Metabo DRS 68 Set 1/2" Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

DRS 68 Set 1/2“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 29 en Original instructions 9 pl Instrukcja oryginalna 33 fr Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 38 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 ru es Manual original 24 43 cs Originální návod k použití 49 www.metabo.com

richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden R L 1 2 3 4 5 6 7 2

DRS 68 Set 1/2“ 11. V1 l/min 220 pmax. bar 6,2 n0 ../min 175 H in 1/ 2 S - M 13 Tmax,R Nm 68 (600) Tmax,L Nm 68 (600) di mm (in) 10 (3/8) C “ 1 /4 265 x 44 x 53 A mm (10 7/16 x 1 3/4 x 2 3/32) m kg (lbs) 1,2 (2.6) ah/Kh m/s2 7 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 83 / 3 LWA/KWA dB(A) 87 / 3 EN 11148 2006/42/EG,2011/65/EU 2012-08-15 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung lesen und müssen verstanden werden. Ist dies 1. Konformitätserklärung nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass - Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von diese Ratschenschrauber mit den auf Seite 3 qualifizierten und geschulten Bedienern angegebenen Normen und Richtlinien eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. übereinstimmen. - Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit 2. Bestimmungsgemäße der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Verwendung Risiken für den Bediener erhöhen. - Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie Eindrehen und Herausdrehen von Schrauben im professionellen Bereich. regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die versorgung angetrieben werden. Der auf dem Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes explosiven, brennbaren oder reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben Ursache in schlecht gewarteten werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Druckluftwerkzeugen. Schlagwerkzeug. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch 4.1 Gefährdungen durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller herausgeschleuderte Teile geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen Gebrauch haftet allein der Benutzer. oder eine Einstellung oder Wartung Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften vorgenommen wird. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Bei einem Bruch des Werkstücks, von beachtet werden. Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 3. Allgemeine - Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen Sicherheitshinweise sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Beachten Sie die mit diesem Symbol Augenschutz zu tragen. Der Grad des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatz gesondert bewertet werden. Druckluftwerkzeugs! - Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher WARNUNG – Zur Verringerung eines befestigt ist. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 4.2 Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Kleidung und Handschuhe fern vom und/oder schwere Verletzungen verursachen. Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Haare können von sich bewegenden Teilen Anweisungen für die Zukunft auf. erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen - Handschuhe können sich im drehenden Antrieb mit diesen Dokumenten weiter. verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers oder zum Bruch führend kann. muss die spezifischen Risiken bewerten, die - Bei drehenden Antriebsfassungen und - aufgrund jeder Verwendung auftreten können. verlängerungen kann es leicht zum Erfassen/ - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, Aufwickeln von gummierten oder dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und metallverstärkten Handschuhen kommen. dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 4 Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu

DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest. Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen - Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden fern. Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und 4.3 Gefährdungen im Betrieb einen qualifizierten Arzt konsultieren. - Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. 4.5 Gefährdungen durch Zubehörteile Quetschen, Schlägen, Schnitten, Abschürfungen - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird. - Der Bediener und das Wartungspersonal müssen - Berühren Sie Fassungen oder Zubehörteile nicht physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht während des Arbeitsvorgangs, weil dies die und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder beherrschen. Verletzungen durch Schwingungen erhöhen - Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien kann. Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung beide Hände bereit. angegebenen Anforderungen und Kenndaten - Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten erfüllt. Sie jederzeit das Gleichgewicht. - Verwenden Sie ausschließlich Einsatzwerkzeuge - Es wird empfohlen, wann immer möglich eine in gutem Zustand. Ein mangelhafter Zustand von Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für der Verwendung zerbrechen und Druckluftwerkzeuge mit geradem Griff und herausgeschleudert werden. Druckluftwerkzeuge mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur 4.6 Gefährdungen am Arbeitsplatz Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind verwenden. Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. - Berühren Sie keine rotierenden Teile. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der geworden sein können, und auf durch den Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Ausschalter ausschalten. Stolpern. - Verwenden Sie nur die vom Hersteller - Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit empfohlenen Schmiermittel. Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen - Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen durch Stromkabel oder sonstige Räumen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände Versorgungsleitungen gegeben sein. nicht zwischen Druckluftwerkzeug und Werkstück - Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in gequetscht werden, insbesondere beim explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt Abschrauben. und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Stromquellen isoliert. immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Metallsuchgerätes). Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen 4.7 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe und wird empfohlen. - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs 4.4 Gefährdungen durch wiederholte entstehenden Stäube und Dämpfe können Bewegungen gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) - Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug verursachen; es ist unerlässlich, eine können unangenehme Empfindungen in den Risikobewertung in Bezug auf diese Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder Gefährdungen durchzuführen und geeignete an anderen Körperteilen auftreten. Regelungsmechanismen umzusetzen. - Nehmen Sie für die Arbeit mit dem - In die Risikobewertung sollten der bei der Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, Verwendung des Druckluftwerkzeugs achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie entstehende Staub und der dabei möglicherweise ungünstige Positionen oder solche, bei denen es aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der werden. Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, 5

de DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt. Freisetzung zu kontrollieren. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des der Schwingungen zu vermeiden. Herstellers entsprechend ordnungsgemäß - Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet eingesetzt und gewartet werden. werden. - Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach - Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen nach den Arbeits- und Ständer, einen Spanner oder eine Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Ausgleichseinrichtung. - Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu 4.8 Gefährdungen durch Lärm festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Schwingungsrisiko wird in der Regel mit Gehörschäden, Gehörverlust und anderen zunehmender Griffkraft größer. Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen auf diese Gefährdungen durchzuführen und verursachen. geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch - Zu den für die Risikominderung geeigneten ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug zu vermeiden. von der Druckluftzufuhr zu trennen. - Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie oder gegen andere Personen. nach den Arbeits- und - Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser immer, ob die Schläuche und ihre Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich betreiben und zu warten, um eine unnötige nicht gelöst haben. Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden. - Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Falls Universal-Drehkupplungen Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz Lärmpegels zu vermeiden. für den Fall eines Versagens der Verbindung des - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von werden und muss sich in einem guten Schläuchen untereinander zu bieten. Arbeitszustand befinden. - Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck 4.9 Gefährdungen durch Schwingungen nicht überschritten wird. - Die Einwirkung von Schwingungen kann - Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schädigungen an den Nerven und Störungen der Schlauch. Blutzirkulation in Händen und Armen - Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter verursachen. betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher - Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Mutterndreher fern. Verletzungen führen. - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm 4.11 Weitere Sicherheitshinweise und trocken. - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit und Druckluftwerkzeugen. dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Daten angegebene maximal zulässige - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Arbeitsdruck nicht überschritten wird. Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen betreiben und zu warten, um eine unnötige Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, 6 Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. der in den Technischen Daten angegeben ist.

DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser Sorgen sie für ausreichende Belüftung des von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Innendurchmesser kann die Leistung deutlich Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren mindern. lassen. Achtung. Die Druckluftleitung darf kein - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie Kondenswasser enthalten. unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Achtung. Damit dieses Werkzeug lange Vernunft an die Arbeit mit einem einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von geschehen: Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein – Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Nebelölers. Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. – Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Pneumatiköl je 10 Betriebsminuten bei beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Dauereinsatz. - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, - Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den feuchter Umgebung aufbewahren. Druckluftanschluss geben. - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im insbesondere den Druckluftanschluss und die Leerlauf laufen lassen. Bedienelemente vor Staub und Schmutz. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind 1. Stecknuss auf die Vierkant-Aufnahme (2) aufstecken. Auf sicheren Sitz des Zubehörs wie folgt gekennzeichnet: achten. Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. 2. Die Drehzahl kann an der Regulierschraube (3) verändert werden. Achtung. Warnung vor Sachschäden. 3. Drehrichtung am Drehrichtungsumschalter (1) einstellen: 4.12 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug R = Rechtslauf Vor der Inbetriebnahme die L = Linkslauf Bedienungsanleitung lesen. 4. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Augenschutz tragen Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. 5. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung Gehörschutz tragen anschließen. 6. Einschalten: Schalter (4) drücken. Ausschalten: Schalter (4) loslassen L R Drehrichtung . 7. Wartung und Pflege 5. Überblick Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Druckluftanschluss trennen. Siehe Seite 2. Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder 1 Drehrichtungsumschalter Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel 2 Vierkant-Aufnahme für Stecknüsse beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte 3 Regulierschraube zum Einstellen der Drehzahl durchführen. 4 Schalter (Ein-/Aussschalten) - Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die 5 Luftaustritt Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher. 6 Druckluftanschluss mit Filter - Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. 7 Stecknippel 1/4" festziehen. - Filter im Druckluftanschluss mindestens wöchentlich reinigen. 6. Betrieb - Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen Druckminderer mit Wasserabscheider und einen 6.1 Vor dem ersten Betrieb Öler vorzuschalten. Stecknippel (7) einschrauben. - Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen 6.2 Druckluftwerkzeug benutzen lassen. (Siehe Kapitel 9.) Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu erzielen, verwenden Sie bitte stets 7

de DEUTSCH - Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Einsatz die Drehzahl und führen Sie eine einfache Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich Überprüfung des Schwingungspegels durch. verschiedener Werkzeuge. Je nach - Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder Substanzen, die sich auf dem Werkzeug der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche abgelagert haben. Tragen sie geeignete Belastung höher oder geringer ausfallen. persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie Berücksichtigen Sie zur Abschätzung gefährlichen Substanzen mit geeigneten Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Maßnahmen vor der Wartung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster f Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender 8. Zubehör fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Beschleunigung; EN 28927) : ah = Schwingungsemissionswert Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Kh = Messunsicherheit (Schwingung) Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Schallpegel (EN ISO 15744): LpA = Schalldruckpegel und Kenndaten erfüllt. LWA = Schallleistungspegel Zubehör-Komplettprogramm siehe KpA, KWA= Messunsicherheit www.metabo.com oder Katalog. Gehörschutz tragen! 9. Reparatur Gefahr! Reparaturen an Druckluft- werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original Metabo-Ersatzteilen ausführen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. V1 = Luftbedarf pmax. = maximal zulässiger Arbeitsdruck n0 = Drehzahl H = Vierkantaufnahme S = max. Schraubengröße Tmax, R= Drehmoment im Rechtslauf Tmax, L= Drehmoment im Linkslauf di = Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte 8

ENGLISH en Original instructions all moving parts are functioning correctly without 1. Declaration of Conformity jamming, ensure that no parts are broken or damaged to an extent that they affect the opera- We, being solely responsible, hereby declare that tion of the air tool. Check that all signs and labels these ratchet screwdrivers conform to the stand- are legible and intelligible. Have damaged parts ards and directives specified on page 3. repaired or replaced before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained air 2. Specified Use tools. This air tool is designed to insert and extract 4. Special Safety Instructions screws for professional applications. The tool must only ever be operated with a com- 4.1 Risks associated with ejected parts pressed air supply. The maximum supply pressure - Disconnect the air tool from the compressed air specified on the air tool must never be exceeded. supply before replacing the accessory or acces- The air tool must not be operated using explosive, sory parts, and also before carrying out repairs or inflammable or hazardous gases. It must not be settings. used as a lever, crushing tool or striking tool. - If either the workpiece, accessory parts or the air Any other use does not comply with the intended tool breaks, parts may be ejected at high speed. purpose. Unspecified use, modification of the air - While operating, maintaining or repairing the air tool or use of parts that have not been tested and tool, or replacing accessory parts, you must approved by the manufacturer can cause unfore- always wear impact-resistant safety goggles. The seeable damage. degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. - Ensure that the workpiece is secure. Generally accepted accident prevention regula- 4.2 Risks associated with items catching/ tions and the enclosed safety information must be getting entwined observed. - Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves at a 3. General safety instructions safe distance from the air tool and moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair could catch For your own protection and for the in moving parts. There is a risk of injury in this protection of your air tool, pay attention to case. all parts of the text that are marked with - Gloves may catch in the rotating drive, cutting or this symbol! breaking fingers. WARNING – Reading the operating instruc- - With rotating drive mounts and extensions, rubber tions will reduce the risk of injury. or metal-reinforced gloves can easily become caught or entwined. - Do not wear loose gloves or gloves with torn or WARNING Read all safety warnings and worn fingers. instructions. Failure to follow all safety warn- - Never hold the drive, the mount or the drive exten- ings and instructions may result in electric shock, sion directly. fire and/or serious injury. - Keep your hands away from the rotating drive. Keep all safety instructions and information for future reference. 4.3 Risks during operation Pass on your air tool only together with these docu- - When using the air tool, the operator's hands may ments. be exposed to potential risk of crushing, knocks, - The user or the user's employer must evaluate the cuts, abrasions and heat damage. To protect your specific risks associated with each application of hands, wear suitable gloves. the tool. - The operator and maintenance staff must be - The Safety Instructions must be read and under- physically capable of handling the size, weight stood before installing, operating, repairing or and power output of the air tool. maintaining the tool, and also before replace any - Make sure you hold the air tool correctly: Be accessory parts or carrying out any work in the prepared to counter any standard or unexpected vicinity of the air tool. Failure to read and follow the movements, so keep both hands ready. instructions may lead to serious injury. - Ensure you stand in a safe position and keep your - Only qualified, trained operators are authorised to balance at all times. install, adjust or use the air tool. - It is recommended that you use a suspension - The air tool must not be modified. Any modifica- device when possible. If this is not an option, it is tions may reduce the efficiency of the safety recommended that you use side grips for air tools measures and increase risks for the operator. with a straight grip and pnuematic tools with a - Never use air tools that have been damaged. Look pistol grip. It is always recommended that you use after your air tools carefully. Regularly check that aids to absorb the reaction torque. 9

en ENGLISH - Do not touch rotating parts. - Ensure that the spot where you wish to work is free - Avoid accidental operation. If the air supply is of power cables, gas lines or water pipes (e.g. interrupted, switch off the air tool using the On/Off using a metal detector). switch. - Only use lubricants that have been recommended 4.7 Risks associated with dust and vapours by the manufacturer. - The dust and vapours generated when the air tool - Do not use the tool in confined spaces. Be careful is used may carry health risks (e.g. cancer, birth that your hands are not crushed between the air defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore tool and workpiece, especially when unscrewing. imperative that a risk assessment is carried out in - Wear personal protective equipment and always relation to these risks and that suitable controls wear safety glasses. By wearing personal protec- are then implemented. tive equipment such as gloves, protective - The risk assessment should take into account clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a both the dust generated while the air tool is used safety helmet or ear protectors, to suit the type of and any existing dust that may be raised during machine and its use, you reduce the risk of injury. operation. Wearing this equipment is recommended. - The extracted air must be discharged in such a way that the minimum of dust is raised in a dust- 4.4 Risks associated with recurring move- filled environment. ments - If dust or vapours are generated, the main priority - When working with the air tool, you may experi- is to control these at the location where they are ence an uncomfortable sensation in your hands, released. arms, shoulders, neck or in other body parts. - All built-in or accessory parts on the air tool that - Make sure you are in a comfortable position to are designed to collect, extract or prevent air- carry out work with the air tool, check that the tool borne dust or vapours must be used and main- is held securely, and avoid any awkward positions tained in accordance with the manufacturer's that make it difficult, for example, to keep your instructions. balance. If carrying out work over an extended - Use protective breathing apparatus in accordance period, the operator should change position occa- with your employer instructions or in accordance sionally. This should help to avoid fatigue and any with health and safety regulations. unpleasant sensation. - If the operator experiences persistent symptoms 4.8 Risks associated with noise such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, - Failure to use adequate ear protectors when the a prickling or burning sensation, loss of hearing, or noise level is high can result in lasting damage to joint stiffening, these warning signs must not be hearing, hearing loss and other problems, such as ignored. The operator should advise the employer tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). of these symptoms and consult a qualified doctor. - It is vital to carry out a risk assessment in relation to these risks and to implement appropriate 4.5 Risks associated with accessory parts control measures that take the risks into account. - Disconnect the air tool from the air supply before - Appropriate risk control measures may include, the accessory or accessory part is secured or for example, the use of sound-insulating materials replaced. to prevent the knocking sounds that occur on the - Do not touch mounts or accessory parts while workpieces. working: this would increase the risk of being cut, - Use ear protection in accordance with your burned or injured as a result of vibrations. employer instructions or in accordance with health - Only use accessories that are designed for this and safety regulations. machine and that fulfil the requirements and the - The air tool must be operated in accordance with specifications listed in these operating instruc- the recommendations provided in these instruc- tions. tions and must be maintained in order to avoid - Only use accessories that are in good condition. If unnecessarily raising the noise level. accessories are defective, they may break and be - To avoid increasing the noise level unnecessarily, ejected during operation. consumables and the accessory must be selected, maintained and replaced in accordance 4.6 Risks in the workplace with these instructions. - Slipping, tripping and falling are the main reasons - The integrated sound absorber must not be for accidents in the workplace. Pay attention to removed. You must ensure it is in good working surfaces that may have become slippy as a result order. of using the air tool, and also watch that the air hose does not cause someone to trip. 4.9 Risks associated with vibration - Proceed carefully when working in unfamiliar envi- - The effects of vibrations can damage nerves and ronments. Power cables and other supply lines impair blood circulation in the hands and arms. may represent a hidden risk. - Keep your hands away from the pin wrench - The air tool is not designed for use in explosive mounts. environments and is not insulated against contact - When working in cold environments, you must with sources of electric power. wear warm clothing and keep your hands warm and dry. 10

ENGLISH en - If you notice that the skin on your fingers or hands are tired or under the influence of drugs, alcohol or is numb, prickling or turning white, stop working medication. Just one moment's carelessness with the air tool immediately, notify your employer when using the tool can cause serious injury. and consult a doctor. - Make sure your workplace is clean and well lit. - The air tool must be operated in accordance with Untidy or poorly lit workplaces can cause acci- the recommendations provided in these instruc- dents. tions and must be maintained in order to avoid - Keep air tools away from children. unnecessarily raising the level of vibration. - Do not store the tool outdoors or in damp condi- - Do not use mounts or extensions that are either tions without protection. worn or badly fitting, since this will most likely - Protect the air tool, especially the compressed air result in greater vibration. connection and the control elements from dust - To avoid increasing the level of vibration unneces- and dirt. sarily, consumables and the accessory must be Information in these operating instructions is cate- selected, maintained and replaced in accordance gorised as shown below: with these instructions. Danger! Risk of personal injury or environ- - If possible, you should use sleeve fittings. mental damage. - To support the weight of the air tool, use a stand, a clamp or an equaliser whenever possible. Caution. Risk of material damage - Hold the air tool firmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibra- tion is increased when the grip force is higher. 4.12 Symbols on the air tool Read the Operating Instructions before 4.10 Additional safety instructions starting to use the machine. - Compressed air can cause serious injury. - When the air tool is not in use, before replacing Wear safety goggles. accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply. Wear ear protectors. - Never direct the air jet at yourself or other people. - Hoses that whip about can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their L R Direction of rotation fixtures are in good condition and that they have not become loose. - Cold wind should be directed away from the 5. Overview hands. - If universal swivel couplings (claw couplings) are See page 2. being used, locking pins must also be used. You should also use whip check hose restraints in 1 Rotation selector switch case there is a problem with the connection 2 Square attachment for sockets between the hose and air tool or between the 3 Adjusting screw for setting the speed hoses themselves. 4 Switch (on/off) - Ensure that the maximum pressure specified on 5 Air outlet the air tool is not exceeded. 6 Compressed air connection with filter - Never carry air tools by the hose. 7 Plug-in nipple 1/4" - Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss of control can cause personal injury. 6. Operation 4.11 Additional Safety Instructions - If applicable, observe any particular health and 6.1 Before using the tool for the first time safety or accident prevention regulations Insert plug-in nipple (7). governing the use of compressors and compressed air tools. 6.2 Using the air tool - Ensure that the maximum supply pressure speci- To benefit from the air tool's full performance, fied in the Technical Specifications is not always use compressed air hoses with an inner exceeded. diameter of at least 9 mm. Tool performance can be - Do not overload the tool – use it only within the significantly impaired if the inner diameter is too performance range for which it was designed (see small. “Technical Specifications”). - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- Caution. The compressed air line must not place is adequately ventilated. If there is a large contain any water condensation. amount of discharge: Check the air tool and have Caution. To preserve and extend the service it repaired if necessary. life of this tool, you must ensure that it is regu- - Do not operate the tool unless you are completely larly maintained with pneumatic oil lubricator. You focused. You must be alert, pay attention to what can do this as follows: you are doing and proceed cautiously when working with an air tool. Never use a tool when you 11

en ENGLISH – Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu- Only use accessories that are designed for this air bricator. tool and that fulfil the requirements and the specifi- – Without an oil-fog lubricator: Manually apply oil cations listed in these operating instructions. every day via the compressed air connection. For a complete range of accessories, see Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator www.metabo.com or the catalogue. for each 10 minutes of continuous operation. If the tool has not been in use for several days, you 9. Repairs should manually apply about 5 drops of pneumatic oil lubricator into the compressed air connection. Danger! Repairs to air tools must only be Caution. Only allow the tool to run at idle carried out by qualified specialists, using orig- speed for a brief period. inal Metabo spare parts! 1. Place the socket on the square (2) attachment. If you have Metabo air tools that require repairs, Ensure that the accessory is fitted securely. please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. 2. You can adjust the speed on the adjusting screw (3). You can download spare parts lists from www.metabo.com. 3. Adjust the speed on the rotation selector switch (1): R = clockwise 10. Environmental Protection L = counter-clockwise Observe national regulations on environmentally 4. Adjust the supply pressure (this is measured at compatible disposal and on the recycling of disused the air outlet while the air tool is switched on). air tools, packaging and accessories. You must not For details of the maximum permissible supply cause risks to people or the environment. pressure, see the Chapter on "Technical Speci- fications". 11. Technical specifications 5. Connect the air tool to the compressed air sup- ply. Explanatory notes on the specifications on page 3. 6. To switch on: Press switch (4). Changes due to technological progress reserved. To switch off: Release switch (4) V1 = Air requirement . pmax. = maximum permissible supply pressure 7. Care And Maintenance n0 = Rotational speed H = Square attachment Danger! Disconnect the compressed air con- S = max. screw size nection before carrying out any work. Tmax, R= Clockwise torque Tmax, R= Counter-clockwise torque Danger! Repair and maintenance work other di = Hose diameter (inner) than described in this section should only be C = Connecting thread carried out by qualified specialists. A = Dimensions: - Carry out regular maintenance to ensure the Length x Width x Height safety of the air tool. m = Weight - Check that all screw fittings are seated securely, The technical specifications quoted are subject to and tighten if necessary. tolerances (in compliance with the relevant valid - Clean the filter in the compressed air connection standards). at least once a week. - It is recommended that you install a pressure Emission values reducer with an air-water separator and lubricator Using these values, you can estimate the upstream of the air tool. emissions from this tool and compare these with the - If a large amount of air or oil is escaping, check the values emitted by other tools. The actual values air tool and have it maintained if necessary. (see may be higher or lower, depending on the particular Section 9.) application and the condition of the tool or acces- - Check the rotational speed regularly and after sory. In estimating the values, you should also every use. Also carry out a simple check on vibra- include work breaks and periods of low use. Based tion emission. on the estimated emission values, specify protec- - Avoid contact with dangerous substances that tive measures for the user - for example, any organ- have collected on the tool. Wear suitable personal isational steps that must be put in place. protective equipment and take appropriate meas- Vibration (acceleration value, frequency-weighted ures to remove any dangerous substances before according to EN 28927): maintenance. ah = Vibration emission level f Kh = Measurement uncertainty (vibration) 8. Accessories Sound level (EN ISO 15744): LpA = Sound pressure level Use only genuine Metabo accessories. LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Measurement uncertainty 12

ENGLISH en Wear ear protectors! 13

fr FRANÇAIS Notice d'utilisation originale d’utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance 1. Déclaration de conformité de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même de travailler à proximité de l’outil pneumatique. Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, Dans le cas contraire, il peut y avoir des blessures que cette visseuse à cliquet est conforme aux graves. normes et directives indiquées à la page 3. - Cet outil pneumatique ne doit être assemblé, réglé et utilisé que par des personnes dûment 2. Utilisation conforme aux qualifiées et formées. prescriptions - Il est interdit d’apporter des modifications à cet outil pneumatique. Toute modification risque Cet outil pneumatique à usage professionnel a été d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent, d’aggraver les risques encourus spécialement conçu pour visser et dévisser des par l’utilisateur. vis. - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à endommagés. Manipuler les outils pneumatiques une alimentation en air comprimé. La pression de avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces service maximale admissible indiquée pour cet ou- mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas til pneumatique ne doit surtout pas être dépassée. bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces Il est interdit d’utiliser des gaz explosifs, inflam- cassées ou endommagées susceptibles d’altérer mables ou nocifs pour actionner cet outil pneuma- le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier tique. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil que les plaques et les marquages sont complets de démolition ou de percussion. et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les Toute autre utilisation est considérée comme pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. contraire aux prescriptions. Une utilisation De nombreux accidents proviennent d’un contraire aux prescriptions, des modifications ap- mauvais entretien des outils pneumatiques. portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- 4. Consignes de sécurité bricant peuvent entraîner des dommages particulières imprévisibles ! L'utilisateur est entièrement responsable de tous 4.1 Risques inhérents à la projection d’élé- dommages résultant d'une utilisation non conforme ments aux prescriptions. - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation Il est impératif de respecter les directives de en air comprimé avant de changer l’embout ou les prévention des accidents reconnues et les accessoires, d’effectuer un réglage ou la mainte- consignes de sécurité ci-jointes. nance de l’outil. - En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou 3. Consignes de sécurité de l’outil pneumatique lui-même, des éléments risquent d’être projetés à une grande vitesse. générales - Porter systématiquement des lunettes de protec- tion à l’épreuve des chocs pour utiliser l’outil pneu- Pour des raisons de sécurité et afin de matique, pour changer les accessoires ou encore protéger l’outil pneumatique, il faut se effectuer des opérations de réparation ou de conformer aux passages de texte maintenance de l’outil. Le degré de protection repérés par ce symbole ! nécessaire doit être déterminé au cas par cas. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- - Vérifier que le matériau est correctement fixé. tion afin d'éviter tout risque de blessures. 4.2 Risques en cas de happement/enroule- AVERTISSEMENT Lire toutes les ment consignes de sécurité et instructions. Le - Porter des vêtements adaptés. Proscrire les vête- non-respect des consignes de sécurité et des ments amples et les bijoux. Faire en sorte que les instructions peut être à l'origine d'un choc élec- cheveux, les vêtements et les gants soient à une trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. distance suffisante de l’outil pneumatique et des Conserver toutes les consignes de sécurité et pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux instructions. ou les cheveux longs risquent d’être happés par En cas de transmission de l’outil pneumatique, les pièces mobiles. Cela peut provoquer des bles- remettre également tous les documents qui sures. l’accompagnent. - Les gants risquent d’être happés par le méca- nisme tournant, ce qui peut provoquer des bles- - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- sures ou même des fractures au niveau des tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont doigts. susceptibles de se produire en fonction des - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal modalités d’utilisation. peuvent facilement être happés par les méca- - Il est indispensable de lire et de bien comprendre 14 les consignes de sécurité avant d’assembler,

FRANÇAIS fr nismes et les systèmes de rallonge tournants ou contribue à éviter les sensations désagréables et s’enrouler dedans. la fatigue. - Ne jamais porter de gants mal ajustés, trop larges - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un ou de gants dont les doigts sont coupés ou usés. malaise persistant, des troubles, des palpitations, - Ne jamais saisir l’outil au niveau du mécanisme, des douleurs, des fourmillements, des engourdis- de la bague ou de la rallonge d’entraînement. sements, des sensations de brûlure ou des anky- - Placer les mains à distance du mécanisme tour- loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux nant. d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit alors en faire part à son employeur et consulter un 4.3 Risques en cours de fonctionnement médecin qualifié. - Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques d’écrasement, de chocs, de coupures, 4.5 Risques inhérents aux accessoires d’écorchures et de brûlures au cours de l’utilisa- - Isoler l’outil pneumatique de l’alimentation en air tion de l’outil pneumatique. Porter des gants comprimé avant de fixer ou de changer d’embout adaptés pour protéger ses mains. ou d’accessoire. - L’utilisateur et le personnel de maintenance - Ne pas toucher les bagues ou les accessoires en doivent être physiquement en mesure de cours de travail, car cela comporte des risques maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil accrus de coupures, de brûlures ou de blessures pneumatique. sous l’effet des vibrations. - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- teur doit être en mesure de contenir tout mouve- ment conçus pour cet appareil et qui sont ment brutal ou usuel de l’appareil. Il doit donc conformes aux exigences et aux données carac- pouvoir utiliser ses deux mains. téristiques indiquées dans les présentes instruc- - Veiller à un bon équilibre et toujours se tenir en tions d’utilisation. équilibre. - Utiliser exclusivement des embouts en parfait état - Il est recommandé d’utiliser un dispositif de de fonctionnement. Des accessoires en mauvais suspension toutes les fois que cela est possible. état risquent de se briser et d’être projetés en Si c’est impossible, il est recommandé d’utiliser cours d’utilisation. des poignées latérales pour les outils pneuma- tiques avec poignée droite ou les outils pneuma- 4.6 Risques inhérents au poste de travail tiques avec poignée de type pistolet. Dans tous - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes les cas, il est recommandé d’utiliser des acces- constituent les principales causes de blessures soires permettant de contrer le couple de réaction. sur le lieu de travail. Faire très attention en cas - Ne pas toucher les pièces rotatives. d’évolution sur des surfaces rendues glissantes - Eviter toute mise en marche intempestive. En cas par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à de coupure de l’alimentation en air comprimé, ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le éteindre l’outil pneumatique en agissant sur l’inter- flexible pneumatique. rupteur marche/arrêt. - Agir avec circonspection dans les environne- - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le ments qui ne sont pas familiers. Les câbles élec- fabricant. triques et autres câbles d’alimentation sont autant - Ne pas utiliser cet outil dans des endroits de sources de danger qui peuvent passer inaper- confinés. Veiller à ce que les mains ne risquent çues. pas d’être coincées entre l’outil pneumatique et le - L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être matériau, tout particulièrement en cas de dévis- utilisé dans des atmosphères explosives et il ne sage. bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de - Porter systématiquement des accessoires et des contact avec des sources électriques. lunettes de protection. Le port d’accessoires de - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne protection tels que gants de protection, vêtements comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de de protection, masque, chaussures de sécurité gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). antidérapantes, casque de protection ou protec- tion auditive réduit les risques de blessures et est 4.7 Risques inhérents à la poussière et aux par conséquent recommandé, suivant le type et vapeurs les modalités d’utilisation de l’appareil. - La poussière et les vapeurs produites par le fonc- 4.4 Risques inhérents à des mouvements tionnement de l’outil pneumatique peuvent être répétitifs néfastes pour la santé (et provoquer notamment des cancers, des fausses couches, de l’asthme - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- et/ou des dermatites). Il est donc indispensable pagner de sensations désagréables au niveau de procéder à une analyse des risques liés à ces des mains, des bras, des épaules, du cou ou facteurs et de mettre en place des mécanismes d’autres parties du corps. de régulation adaptés. - Faire en sorte d’adopter une position confortable - L’analyse des risques doit notamment tenir et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu- compte de la poussière produite lors de l’utilisa- matique. Éviter les positions inconfortables ou les tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- postures qui permettent difficilement de garder billonnement de poussière afférents. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture lors des travaux prolongés, puisque ceci 15

fr FRANÇAIS - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux. semblance, d’aggraver considérablement les - Si la formation de poussière ou de vapeurs est vibrations. inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au - Les accessoires consommables et les embouts niveau du point d’émanation. doivent être sélectionnés, entretenus et - Tous les éléments et accessoires de l’outil pneu- remplacés conformément aux recommandations matique conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer des présentes instructions, afin d’éviter tout les poussières et les vapeurs volatiles doivent être renforcement inutile des vibrations. utilisés et entretenus correctement, dans le - Dans la mesure du possible, privilégier les respect des consignes du fabricant. raccords à manchon. - Utiliser des équipements de protection des voies - Utiliser un support, un dispositif tendeur ou un respiratoires conformes aux consignes de dispositif d’équilibrage chaque fois que cela est l’employeur ou aux directives en matière de santé possible pour supporter le poids de l’outil pneu- et de sécurité au travail. matique. - Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma- 4.8 Risques inhérents au bruit tique pour maîtriser les forces de réaction au - En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- niveau des mains, sans pour autant exercer une sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- pression excessive, puisque les risques de vibra- mager durablement l’audition, d’entraîner une tions augmentent avec la force de préhension perte d’audition et d’autres problèmes, comme les exercée sur l’outil. acouphènes (tintement, chuintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires - Il est indispensable de procéder à une analyse - L’air comprimé risque de provoquer de graves des risques eu égard à ces facteurs et de mettre blessures. en œuvre des mécanismes de régulation appro- - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, priés. avant de changer des accessoires ou d’effectuer - Les mécanismes de régulation susceptibles des réparations, il faut systématiquement couper d’être mis en œuvre pour réduire les risques l’alimentation pneumatique, dépressuriser le incluent notamment l’utilisation de matériaux flexible pneumatique et débrancher l’outil pneu- isolants pour éviter les tintements qui se matique de l’alimentation en air comprimé. produisent au niveau des matériaux. - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers - Utiliser des équipements de protection de l’audi- d’autres personnes. tion conformes aux consignes de l’employeur et - Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air aux directives en matière de santé et de sécurité comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer au travail. de graves blessures. Il faut donc systématique- - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu ment s’assurer que les flexibles et les dispositifs conformément aux recommandations des de fixation ne sont pas endommagés ou présentes instructions pour éviter toute élévation desserrés. inutile du niveau sonore. - Il ne faut pas exposer ses mains au flux d’air froid. - Les accessoires consommables et les embouts - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- doivent être sélectionnés, entretenus et sels (accouplement à griffes), il est indispensable remplacés conformément aux recommandations de mettre en place des goupilles d’arrêt et des présentes instructions, afin d’éviter toute d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, augmentation inutile du niveau sonore. afin de se protéger en cas de défaillance de la - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de entre deux flexibles. fonctionnement. - Faire en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. 4.9 Risques inhérents aux vibrations - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil - Les vibrations peuvent provoquer des troubles pneumatique. nerveux, mais aussi perturber la circulation - En cas de placement de l’outil pneumatique dans sanguine au niveau des mains et des bras. un support, veiller à bien fixer l’outil. En cas de - Placer les mains à distance des bagues de la perte de contrôle, il y a risque de blessures. boulonneuse. - Si la température est basse, porter des vêtements 4.11 Autres consignes de sécurité chauds et faire en sorte de garder les mains au - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- chaud et au sec. fiques de prévention des accidents et de sécurité - Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, au travail relatives à la manipulation de compres- qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient seurs et d’outils pneumatiques. blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, - Veiller à ce que la pression de service maximale avertir l’employeur et consulter un médecin. admissible qui figure dans les caractéristiques - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu techniques soit bien respectée. conformément aux recommandations des - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que présentes instructions pour éviter tout renforce- dans la plage de puissance indiquée dans les ment inutile des vibrations. caractéristiques techniques. 16

FRANÇAIS fr - Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant le poste de travail soit suffisamment ventilé. En risque d’altérer considérablement la puissance. cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer Attention. Le tuyau d’air comprimé doit être l’outil pneumatique le cas échéant. dépourvu de condensation. - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. Il faut être vigilant, être attentif à ce que l’on fait et Attention. Pour que cet outil reste opération- prendre toutes les précautions qui s’imposent nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- pour utiliser un outil pneumatique. Ne pas utiliser fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, suivre est la suivante : d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour système de lubrification par brouillard d’huile. encourir de graves blessures. – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et quotidiennement l’outil par le biais du raccord bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents. pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- matique pour 10 minutes de fonctionnement - Conserver les outils pneumatiques hors de portée continu. des enfants. - Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans protection, Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, ni dans un environnement humide. verser manuellement environ 5 gouttes d’huile - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et pneumatique dans le raccord d’air comprimé. des salissures, et tout spécialement le raccord Attention. Ne jamais faire tourner les outils à pneumatique et les éléments de commande. vide de façon prolongée. Les informations qui figurent dans les présentes 1. Placer la douille embout sur le support à quatre instructions d'utilisation sont signalées comme suit: pans (2). Veiller à ce que l’accessoire soit bien fixé. Danger ! Risques de dommages corporels 2. Agir sur la vis de réglage (3) pour ajuster la vi- ou de dégâts causés à l'environnement. tesse. Attention. Risque de dommages matériels. 3. Régler le sens de rotation en agissant sur le commutateur du sens de rotation (1) : 4.12 Symboles sur l’outil pneumatique R = rotation vers la droite Lire les instructions d’utilisation avant la L = rotation vers la gauche mise en service. 4. Régler la pression de service (mesurée au ni- veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique Porter des lunettes de protection en marche). Pour la pression de service maxi- male admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Porter un casque antibruit 5. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation en air comprimé. 6. Mise en marche : appuyer sur l’interrupteur (4). L R Sens de rotation Arrêt : relâcher l’interrupteur (4). . 7. Maintenance et entretien 5. Vue d'ensemble Danger ! Avant toute intervention sur l’outil Voir page 2. pneumatique, couper le raccordement pneu- 1 Commutateur du sens de rotation matique. 2 Support à quatre pans pour douilles embouts Danger ! Les travaux de maintenance et de 3 Vis de réglage de la vitesse réparation autres que ceux décrits dans ce 4 Interrupteur (marche/arrêt) chapitre ne doivent être exécutés que par une per- 5 Sortie d’air sonne qualifiée et compétente. 6 Raccord pneumatique avec filtre - Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour 7 Raccord enfichable 1/4" garantir sa sécurité de fonctionnement. - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. 6. Fonctionnement - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au moins une fois par semaine. 6.1 Avant la mise en service - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- Visser le raccord enfichable (7). sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- cation en amont de l’outil pneumatique. 6.2 Utilisation de l’outil pneumatique - En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier l’outil pneumatique et le faire réparer si néces- Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- saire. (voir chapitre 9.) matique, utiliser systématiquement des flexibles pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au 17

fr FRANÇAIS - Vérifier la vitesse de rotation régulièrement, et Ces valeurs permettent l’estimation des émissions plus précisément après chaque utilisation, et de l’outil et la comparaison entre différents outils. effectuer un contrôle du niveau des vibrations. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil ou - Éviter tout contact avec les substances nocives les embouts utilisés, la charge réelle peut plus ou qui se sont déposées sur l’outil. Porter des équi- moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pements de protection adaptés et retirer les subs- pauses de travail et des phases de sollicitation tances nocives avec des moyens appropriés moindre. Définir des mesures de protection pour avant de procéder à la maintenance. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives f adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- 8. Accessoires sationnelles. Vibrations (valeur efficace d’accélération Utiliser uniquement des accessoires Metabo. pondérée ; EN 28927) : Utiliser uniquement des accessoires spécialement ah = Valeur d’émission de vibrations Kh = incertitude de mesure (vibrations) conçus pour cet outil pneumatique et qui sont Niveau sonore (EN ISO 15744) : conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques des présentes instructions d’utilisation. LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique Gamme d'accessoires complète, voir KpA, KWA= incertitude de mesure www.metabo.com ou catalogue. Porter un casque antibruit ! 9. Réparation Danger ! Seuls des techniciens compétents sont habilités à réparer les outils pneuma- tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V1 = besoins en air pmax. = pression de service maximale admissible n0 = vitesse de rotation H = support à quatre pans S = taille de vis max. Tmax, R= couple avec rotation vers la droite Tmax, L= couple avec rotation vers la gauche di = diamètre (intérieur) de flexible C = filetage de raccordement A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission 18

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, 1. Conformiteitsverklaring dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gekwalificeerd en geschoold personeel worden ding, dat deze ratelschroevendraaiers voldoen aan geïnstalleerd of gebruikt. de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. - Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzi- gingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen 2. Gebruik volgens de de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen voorschriften verminderen en de risico's voor de bediener verhogen. Dit persluchtgereedschap is bestemd voor het — - Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. op het professionele vlak — in- en uitdraaien van Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen schroeven. correct functioneren en niet klemmen, of er onder- Dit gereedschap mag uitsluitend met perslucht- delen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de aanvoer worden aangedreven. De op het pers- werking van het persluchtgereedschap hieronder luchtgereedschap aangegeven maximaal toelaat- lijdt. Controleer borden en opschriften op volledig- bare werkdruk mag niet worden overschreden. Dit heid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen persluchtgereedschap mag niet worden aangedre- repareren of vernieuwen voordat u het apparaat ven met explosieve, brandbare of gezondheidsbe- gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in dreigende gassen. Niet gebruiken als hefboom, slecht onderhouden persluchtgereedschap. breek- of slagwerktuig. Iedere andere toepassing is niet volgens de voor- 4. Speciale schriften. Door onreglementair gebruik, verande- veiligheidsvoorschriften ringen aan het persluchtgereedschap of door ge- bruik van onderdelen die niet door de fabrikant gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te voor- 4.1 Gevaar door wegslingerende onderdelen ziene beschadigingen ontstaan! - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. of toebehoren vervangt of instel- of onderhouds- werkzaamheden uitvoert. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en - Wanneer een werkstuk, toebehoren of perslucht- de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te gereedschap breekt, kunnen onderdelen met worden nageleefd. hoge snelheid worden weggeslingerd. - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren 3. Algemene en bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan het persluchtgereedschap moet altijd een veiligheidsvoorschriften slagvaste oogbescherming worden gedragen. Het niveau van de vereiste bescherming dient Let ter bescherming van uzelf en het voor elk geval apart te worden beoordeeld. persluchtgereedschap op de met dit - Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd. symbool aangegeven passages! 4.2 Gevaar te worden meegetrokken/verwik- WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- keld wijzing om het risico van letsel te vermin- - Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- deren. gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- en handschoenen uit de buurt van het perslucht- voorschriften en aanwijzingen. Worden de gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht lange haren kunnen door bewegende delen genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. - Handschoenen kunnen in de draaiende aandrij- Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en ving verstrikt raken, waardoor u uw vingers kunt aanwijzingen goed met het oog op toekomstig verwonden of breken. gebruik. - Bij draaiende aandrijfhouders en -verlengingen Geef het persluchtgereedschap alleen met deze kunnen rubberen of metaalversterkte hand- documenten aan anderen door. schoenen gemakkelijk worden meegetrokken/ verwikkeld. - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet - Draag geen loszittende handschoenen of hand- de specifieke risico's inschatten die door het schoenen met afgesneden of versleten hand- gebruik kunnen optreden. schoenvingers. - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud - Pak nooit de aandrijving, de houder of de aandrijf- en vervanging van toebehoren en voordat in de verlenging vast. buurt van het persluchtgereedschap wordt - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te aandrijving. 19

nl NEDERLANDS 4.3 Gevaren tijdens bedrijf 4.5 Gevaar door toebehoren - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- de handen van de bediener blootgesteld worden luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of aan gevaren zoals beknellingen, slagen, insnij- toebehoren worden bevestigd of vervangen. dingen, ontvellingen en warmte. Draag ter - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk bescherming van uw handen geschikte hand- niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich schoenen. snijdt, brandt of letsel oploopt door slingerbewe- - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient gingen. fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het - Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat vermogen van de machine te hanteren. bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiks- - Houd het persluchtgereedschap correct vast: aanwijzing genoemde eisen en kenmerken. Wees erop voorbereid de normale of plotselinge - Gebruik uitsluitend inzetgereedschap dat zich in bewegingen op te vangen – houd beide handen een goede toestand bevindt. Een gebrekkige gereed. toestand van toebehoren kan ertoe leiden dat - Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even- deze bij het gebruik stukbreken en worden wicht blijft. weggeslingerd. - Aanbevolen wordt om, indien mogelijk, een ophangconstructie te gebruiken. Is dit niet moge- 4.6 Gevaar op de werkplek lijk, dan worden zijhandgrepen voor persluchtge- - Het meeste letsel op de werkplek wordt veroor- reedschap met rechte greep en persluchtgereed- zaakt door uitglijden, struikelen of vallen. Let op schap met pistoolgreep aanbevolen. In ieder oppervlakken die door het gebruik van het pers- geval wordt aanbevolen om gebruik te maken van luchtgereedschap glad geworden kunnen zijn en hulpmiddelen om het reactiemoment op te op het mogelijke gevaar van struikelen door de vangen. luchtslang. - Raak geen draaiende onderdelen aan. - Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te - Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaar schakeld. Wordt de luchtvoorziening onder- door stroomkabels of andere voedingsleidingen. broken, het persluchtgereedschap bij de in-/ - Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor uitschakelaar uitzetten. gebruik in een explosieve omgeving en niet geïso- - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- leerd tegen contact met elektrische stroom- volen smeermiddelen. bronnen. - Gebruik het gereedschap niet in krappe ruimtes. - Controleer (bijv. met behulp van een metaalde- Let erop dat uw handen niet tussen het perslucht- tector) of er op de plaats die bewerkt moet gereedschap en werkstuk bekneld raken, met worden, geen stroom-, water- of gasleidingen name bij het losschroeven. aanwezig zijn. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting, zoals 4.7 Gevaar door stof en dampen veiligheidshandschoenen, beschermende - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- lijke gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of derma- dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. titis); het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van deze gevaren te maken en deze om te zetten 4.4 Gevaar door herhalende bewegingen in passende regelingsmechanismes. - In de risicoanalyse moet rekening worden - Bij het werken met het persluchtgereedschap gehouden met het stof dat bij het gebruik van het kunnen onaangename gevoelens in handen, persluchtgereedschap ontstaat en het reeds armen, schouders, de halsstreek of andere aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. lichaamsdelen optreden. - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in - Neem bij het werk met het persluchtgereedschap een stoffige omgeving zo min mogelijk stof een gemakkelijke positie in, let op een goede opstuift. steun en voorkom een stand die ongunstig is of - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle waarbij het moeilijk is het evenwicht te behouden. inspanningen erop zijn gericht deze te controleren Bij langdurige werkzaamheden moet de bediener op de plaats waar ze vrijkomen. zijn lichaamshouding af en toe veranderen, om - Alle inbouwelementen- en toebehoren van het onaangenaamheden en vermoeidheid te voor- persluchtgereedschap, die voor het opvangen, komen. afzuigen of onderdrukken van zwevend stof of - Indien bij een bediener symptomen zoals aanhou- dampen zijn aangebracht, dienen volgens de dende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, aanwijzingen van de fabricant volgens voorschrift kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, te worden geplaatst en onderhouden. mogen deze waarschuwingsindicatoren niet - Gebruik beschermende ademhalingsvoorzie- worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- ningen volgens de aanwijzingen van uw werk- gever te informeren en een gekwalificeerde arts te gever of zoals vereist in de voorschriften voor de raadplegen. veiligheid op het werk en ter bescherming van uw gezondheid. 20

NEDERLANDS nl 4.8 Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij doende gehoorbescherming leiden tot perma- een toenemende grijpkracht. nente gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften zoemen in het oor). - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden. - Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van - Wanneer het persluchtgereedschap niet in deze gevaren te maken en deze om te zetten in gebruik is, is het altijd vereist om de luchttoevoer passende regelingsmechanismes. af te sluiten, de luchtslang drukloos te maken en - Tot de passende regelingsmechanismes ter het persluchtgereedschap van de persluchttoe- vermindering van het risico behoren maatregelen voer te scheiden, voordat toebehoren worden zoals het gebruik van isolatiemateriaal ter voorko- vervangen of reparaties worden uitgevoerd. ming van het geluid dat bij de werkstukken - Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere optreedt. personen. - Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen - Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel volgens de aanwijzingen van uw werkgever of leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid het bevestigingsmateriaal beschadigd of losge- op het werk en ter bescherming van de gezond- raakt zijn. heid. - Koude lucht moet van de handen worden wegge- - Het persluchtgereedschap dient te worden leid. bediend en onderhouden volgens de aanbeve- - Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppe- lingen in deze gebruiksaanwijzing, om een onno- lingen) dient u gebruik te maken van arrêteer- dige verhoging van het geluidsniveau te voor- pennen en Whipcheck-slangbeveiligingen om komen. bescherming te bieden voor het geval dat een - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap verbinding van de slang met het persluchtgereed- moet volgens de aanbevelingen van deze schap of tussen slangen defect raakt. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- - Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap houden en vervangen om een onnodige verho- aangegeven maximale druk niet wordt over- ging van het geluidsniveau te voorkomen. schreden. - De geïntegreerde geluidsdemper mag niet - Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang. worden verwijderd en moet zich in een goede - Wordt het persluchtgereedschap in een houder werktoestand bevinden. gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. 4.9 Gevaar door trillingen - De invloed van trillingen kan beschadiging van de 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in - Neem de eventueel speciale werkbeschermings- handen en armen veroorzaken. of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang - Houd uw handen uit de buurt van de houders van met compressoren en persluchtgereedschap in de moerendraaiers. acht. - Draag bij het werken in een koude omgeving - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens warme kleding en houd de handen warm en aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet droog. wordt overschreden. - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit gebruik dit gereedschap alleen binnen het vermo- verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- gensbereik dat in de Technische gegevens reedschap, uw werkgever informeren en een arts vermeld wordt. raadplegen. - Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg - Het persluchtgereedschap dient te worden voor een voldoende ventilatie van de werkplek. Bij bediend en onderhouden volgens de aanbeve- verhoogde uittreding: persluchtgereedschap lingen in deze gebruiksaanwijzing om een onno- controleren en eventueel laten repareren. dige versterking van de trillingen te voorkomen. - Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet - Gebruik geen versleten of slecht passende geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat houders en verlengingen, omdat dit zeer waar- u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik schijnlijk tot een aanzienlijke versterking van de van het persluchtgereedschap. Gebruik geen trillingen leidt. gereedschap wanneer u moe bent of onder - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. moet volgens de aanbevelingen van deze Een moment van onoplettendheid bij het gebruik gebruikshandleiding worden gekozen, onder- van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. houden en vervangen om een onnodige verster- - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. king van de trillingen te voorkomen. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan - Indien mogelijk moeten moffittingen worden tot ongevallen leiden. gebruikt. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- - Het gereedschap mag niet in de open of in een schap te houden, zo mogelijk gebruik van een vochtige ruimte opgeborgen worden. standaard, een spanner of egalisatie-inrichting. - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - Houd het persluchtgereedschap vast met een niet de persluchtaansluiting en bedieningselementen, al te vaste, maar zekere greep en neem de tegen stof en vuil. 21

nl NEDERLANDS De informatie in deze handleiding is als volgt ge- Let op Het gereedschap slechts kort onbelast kenmerkt: laten lopen. Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- 1. Verwisselbare kop op de vierkantopname (2) sel of milieuschade. steken. Let op een veilige passing van het toe- Let op Waarschuwing voor materiële scha- behoren. de. 2. Het toerental kan met de regelschroef (3) wor- den gewijzigd. 3. Draairichting met de draairichtingschakelaar (1) 4.12 Symbolen op het persluchtgereedschap instellen: Voor inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing R = rechtsloop lezen. L = linksloop Draag oogbescherming 4. Werkdruk instellen (gemeten bij de luchtinlaat bij ingeschakeld persluchtgereedschap). Maxi- maal toelaatbare werkdruk zie hoofdstuk „Tech- nische gegevens“. Draag gehoorbescherming 5. Persluchtgereedschap op de persluchtvoorzie- ning aansluiten. L R Draairichting 6. Inschakelen: schakelaar (4) indrukken. Uitschakelen: schakelaar (4) loslaten. . 5. Overzicht 7. Service en onderhoud Zie bladzijde 2. Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden 1 Draairichtingschakelaar aan het gereedschap begint, persluchtaan- sluiting losmaken. 2 Vierkantopname voor verwisselbare koppen 3 Regelschroef voor het instellen van het Gevaar! Andere dan de in dit hoofdstuk be- toerental schreven onderhouds- of reparatiewerkzaam- 4 Schakelaar (In-/Uitschakelen) heden mogen uitsluitend door geschoold per- 5 Luchtuitlaat soneel worden uitgevoerd. 6 Persluchtaansluiting met filter - Verzeker u door regelmatig onderhoud van de 7 Steeknippel 1/4" veiligheid van het persluchtgereedschap. - Schroefverbindingen op goede zitting controleren resp. aantrekken. 6. Bediening - Filter in de persluchtaansluiting tenminste weke- lijks reinigen. 6.1 Voor het eerste bedrijf - Aanbevolen wordt om bij het persluchtgereed- Steeknippel (7) inschroeven. schap een drukregelaar met waterafscheider en een smeerbus voor te schakelen. 6.2 Persluchtgereedschap gebruiken - Bij verhoogde olie- of luchtuittreding het pers- luchtgereedschap controleren en eventueel laten Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- repareren. (Zie hoofdstuk 9.) meter van minstens 9 mm om het volledige - Controleer regelmatig en na elk gebruik het vermogen van uw persluchtgereedschap te toerental en voer een eenvoudige controle uit op bereiken. Een te geringe binnendiameter kan het het trillingsniveau. vermogen aanmerkelijk verminderen. - Vermijd het contact met gevaarlijke substanties Let op De persluchtleiding mag geen con- die zich op het werkstuk hebben afgezet. Draag denswater bevatten. een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Let op Dit gereedschap dient van voldoende en verwijder vóór het onderhoud gevaarlijke pneumatische olie voorzien te worden om substanties met passende maatregelen. lang gebruiksklaar te blijven. Dit kan als volgt ge- f beuren: 8. Toebehoren – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van een olievernevelaar. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- via de persluchtaansluiting oliën. Ca. 3-5 drup- reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze pels pneumatische olie bij 10 minuten continuge- gebruiksaanwijzing genoemde eisen en bruik. kenmerken. Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- Compleet toebehorenprogramma, zie bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig www.metabo.com of de catalogus. vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. 22

NEDERLANDS nl 9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- kingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. 11. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. V1 = luchtverbruik pmax. = maximaal toelaatbare werkdruk n0 = toerental H = vierkantopname S = max. schroefgrootte Tmax, R= koppelmoment in rechtsloop Tmax, L= koppelmoment in linksloop di = slangdiameter (binnen) C = aansluitdraad A = afmetingen: lengte x breedte x hoogte m = gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan de daad- werkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd bij de beoordeling rekening met pauzes en fases met een lagere belasting. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): ah = trillingsemissiewaarde Kh = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! 23

es ESPAÑOL Manual original contrario, se puede sufrir lesiones corporales 1. Declaración de conformidad mayores. - La herramienta neumática debe ser ajustada, Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- configurada o usada únicamente por usuarios lidad, que estos destornilladores de trinquete calificados y capacitados. cumplen con las normas y las directivas mencio- - No está permitido modificar la herramienta. Modi- nadas en la página 3. ficaciones pueden reducir el efecto de medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el 2. Uso según su finalidad usuario. - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén Esta herramienta ha sido desarrollada para atorni- dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con llar y desatornillar tornillos en el ámbito profesio- cuidado. Controle con regularidad, si funcionan nal. correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta neumática y si existen piezas Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- rotas o deterioradas que pudieran afectar su mentación neumática. No está permitido exceder funcionamiento. Controle si los letreros y los la presión máxima de trabajo indicada en la herra- textos están completos y legibles. Si la herra- mienta. Esta herramienta neumática no debe usar- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala se con gases explosivos, inflamables o nocivos reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. para la salud. No lo use como palanca ni como he- Muchos de los accidentes se deben a herra- rramienta de ruptura o de golpe. mientas neumáticas con un mantenimiento defi- Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- ciente. dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- dificaciones en la herramienta neumática o al usar 4. Instrucciones especiales de piezas que no hayan sido controladas ni habilita- das por el productor se pueden producir daños seguridad imprevisibles. Los posibles daños derivados de un uso inade- 4.1 Peligros por piezas que salen despedi- das cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Deben observarse las normas sobre prevención de ción neumática antes de realizar un ajuste, un accidentes aceptados de forma general y la infor- mantenimiento o cambiar la herramienta de inser- mación sobre seguridad incluida. ción o accesorios. - En caso de que una pieza, un accesorio o la 3. Instrucciones generales de misma herramienta neumática se rompa, estas seguridad piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. - Use siempre gafas protectoras a prueba de Para su propia protección y la de su golpes al usar la máquina, cambiar accesorios o herramienta neumática, observe las realizar trabajos de reparación o de manteni- partes marcadas con este símbolo. miento en la herramienta neumática. El grado de la protección necesaria debe ser evaluado indivi- dualmente antes de cada aplicación de la herra- ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- mienta. ciones para reducir el riesgo de accidentes. - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- mente sujeta. AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no 4.2 Peligros de arrastre/embobinado observancia de las instrucciones de seguridad - Lleve puesta una vestimenta de trabajo siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. incendios y/o lesiones graves. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados Guarde estas instrucciones de seguridad en de la herramienta neumática y de sus piezas un lugar seguro. móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo Si entrega su herramienta neumática a otra largo se pueden enganchar con las piezas en persona, es imprescindible acompañarla de este movimiento. Usted corre peligro de lesionarse. documento. - Guantes corren peligro de enredarse en el accio- namiento giratorio, lo cual puede causar lesiones - El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos específicos que puedan darse o rupturas de los dedos. - En caso de las conexiones y prolongaciones de a partir de cada uso de la herramienta. accionamiento puede ser posible que guantes de - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el mantenimiento y el recambio de accesorios así caucho o con refuerzo de metal se enreden o se bobinen. como antes de realizar trabajos cerca de la herra- - No utilice guantes sueltos o guantes con dedos mienta neumática, es necesario haber leído y cortados o desgastados. entendido las indicaciones de seguridad. En caso 24

ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. 4.5 Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- 4.3 Peligros durante la marcha ción neumática antes de fijar o cambiar la herra- - Al usar la herramienta neumática, las manos del mienta de inserción o un accesorio. operador pueden estar expuestas a peligros - No toque las conexiones o los accesorios durante como p. ej. magulladuras, golpes, cortes, excoria- el procedimiento de trabajo porque esto puede ciones y calor. Utilice guantes adecuados como aumentar el peligro por cortes, quemaduras y protección de las manos. lesiones por vibraciones. - El operador y el personal de mantenimiento - Utilice únicamente accesorios que hayan sido deben estar en la disposición física para poder desarrollados para este aparato y que cumple con controlar el tamaño, el peso y la potencia de la los requerimientos y los datos indicados en este herramienta neumática. manual de uso. - Agarre correctamente la herramienta neumática: - Utilice únicamente herramientas en perfecto Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos estado. Si los accesorios están en un estado normales y repentinos, sujetando la máquina con regular, esto puede llevar a que se rompan ambas manos. durante el uso y salgan volando. - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- librio en todo momento. 4.6 Peligros en el puesto laboral - Recomendamos utilizar un dispositivo de soporte, - Los principales motivos para sufrir lesiones en el siempre y cuando esto sea posible. En caso de no puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o ser posible, se recomienda usar las empuñaduras caerse. Tenga cuidado con superficies que laterales para herramientas neumáticas con puedan haber quedado resbalosas después de empuñadura recta y herramientas neumáticas usar la herramienta neumática así como posibles con empuñadura de pistola. En cualquier caso se peligros de tropiezo generados por la manguera recomienda utilizar accesorios para amortiguar el neumática. par de giro de reacción. - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un - No toque piezas en rotación. entorno desconocido. Puede haber peligros - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. escondidos por cables de corriente o cualquier En caso de haber una interrupción de la alimenta- otro tipo de líneas de alimentación. ción neumática, desconecte la herramienta - La herramienta neumática no ha sido desarro- neumática con el interruptor principal. llada para usarse en un entorno explosivo y no - Utilice únicamente los lubricantes recomendados está aislado contra el contacto con fuentes de por el productor. corriente eléctrica. - No utilice la herramienta en ligares estrechos. - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no Observe que sus manos no queden entre la herra- existan cables, tuberías de agua o gas (por mienta neumática y la pieza a trabajar, sobre todo ejemplo, con ayuda de un detector de metales). al atornillar. - Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. Usando un equipo de 4.7 Peligros por polvos y vapores protección como lo son guantes o ropa de protec- - Los polvos y vapores producidos al trabajar con la ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- herramienta neumática pueden generar daños a zantes, casco protector o protección auricular, la salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, dependiendo del modo y el uso del aparato, se asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar reduce el riesgo de sufrir lesiones por lo que se una evaluación de riesgo en relación a estos peli- recomienda hacerlo. gros y aplicar mecanismo de regulación adecuados. 4.4 Peligro por movimientos repetitivos - En la evaluación de riesgos deben incluirse el polvo generado por el uso de la herramienta - Al trabajar con la herramienta neumática pueden neumática así como el polvo que puede arremoli- producirse sensaciones incómodas en las narse por ello. manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en - El aire de salida debe salir de tal manera que las otras partes del cuerpo. polvaredas se reduzcan a un mínimo en un - Posiciónese cómodamente al trabajar con la entorno polvoriento. herramienta neumática, asegúrese de tener una - En caso de generarse polvos y vapores, es muy posición fija y evite posiciones inadecuadas o importante controlarlos en el lugar donde se aquellas en las que es difícil mantener el equili- generan. brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- - Todos los accesorios previstos para la recolec- mienda que el operador cambie su posición, lo ción, aspiración o supresión de polvo volátil o de cual puede ayudar a evitar incomodidades y el vapores en la herramienta neumática deben cansancio. usarse y mantenerse correctamente según lo - En caso de que el operador sienta síntomas indique el fabricante. como, por ejemplo, malestar constante, moles- - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- tias, dolor, comezón, entumecimiento, quemazón caciones del empleador o como se lo indique en o rigidez, no debe ignorarse estas señales de las normas de protección laboral y de la salud. 25

es ESPAÑOL 4.8 Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído). trabajos de reparación, siempre es recomendable - Es imprescindible realizar una evaluación de desconectar la alimentación de aire, despresu- riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- rizar la manguera neumática y separar la herra- nismo de regulación adecuados. mienta neumática de la alimentación neumática. - Parte de los mecanismos adecuados de regula- - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra ción para reducir el riesgo son medidas como el otras personas. uso de materiales aislantes a fin de evitar ruidos - Mangueras sueltas pueden causar lesiones que se generen en las piezas a trabajar. serias. Por lo tanto, controle siempre si las - Utilice los equipos de protección auricular según mangueras y los elementos de soporte estén en las indicaciones del empleador o como se lo buen estado y que no se hayan soltado. indique en las normas de protección laboral y de - Evite tener contacto con aire frío. la salud. - En caso de utilizar acoplamientos giratorios - Debe usarse y mantenerse la herramienta universales, debe colocarse pernos fijadores y neumática según las recomendaciones hechas utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de en este manual a fin de evitar un incremento inne- proteger la unión de la manguera con la herra- cesario del nivel de ruido. mienta neumática o con otras mangueras en caso - Es importante elegir, mantener y recambiar los de que se dañe la unión de la manguera. materiales de consumo y la herramienta de inser- - Asegúrese de que no se exceda la presión ción conforme a las recomendaciones presen- máxima indicada en la herramienta neumática. tadas en este manual a fin de evitar un incremento - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la del nivel de ruido. manguera. - No está permitido retirar el silenciador integrado - En caso de usar la herramienta neumática en un en la herramienta y éste siempre debe estar en soporte, fíjela correctamente. El usuario puede perfecto estado de funcionamiento. resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. 4.9 Peligro por vibraciones - El efecto de vibraciones puede producir daños en 4.11 Otras indicaciones de seguridad los nervios y problemas en la circulación - En caso de ser necesario, observe las normas de sanguínea en manos y brazos. protección laboral y de prevención de accidentes - Mantenga sus manos alejadas de las conexiones al trabajar con compresores y herramientas de las llaves para tuercas. neumáticas. - Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y - Asegúrese de no exceder la máxima presión mantenga sus manos calientes y secas. laboral permitida indicada en los datos técnicos. - En caso de observar que la piel en los dedos o - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo manos quede insensible, sienta cosquilleos, solamente dentro de los márgenes de potencia dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa indicados en las Especificaciones técnicas. el trabajo con la herramienta neumática e informe - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- a su empleador y consulte a un médico. mente su lugar de trabajo. En caso de haber un - Debe usarse y mantenerse la herramienta desgaste mayor: controle la herramienta neumá- neumática según las recomendaciones hechas tica y hágala reparar. en este manual a fin de evitar un incremento inne- - No utilice esta herramienta si no puede concen- cesario de las vibraciones. trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la - No utilice conexiones ni prolongaciones gastadas herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la o incorrectas debido a que con mucha probabi- herramienta si está cansado, ni tampoco después lidad esto conllevará a un fuerte incremento de las de haber consumido alcohol, drogas o medica- vibraciones. mentos. El no estar atento durante el uso de la - Es importante elegir, mantener y recambiar los herramienta puede provocarle serias lesiones. materiales de consumo y la herramienta de inser- - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de ción conforme a las recomendaciones presen- trabajo. El desorden y una iluminación deficiente tadas en este manual a fin de evitar un incremento en las áreas de trabajo pueden provocar acci- de las vibraciones. dentes. - En caso de ser posible, deben usarse ajustes de - Asegure las herramientas neumáticas contra manguitos. niños. - A fin de poder sostener el peso de la herramienta - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin neumática, utilice siempre que sea posible, un protección ni en un ambiente húmedo. soporte, pinzas tensoras o un dispositivo - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la compensador. conexión neumática así como los elementos de - No agarre la herramienta neumática demasiado mando, contra polvo y suciedad. fuerte pero lo suficientemente segura, obser- La información de este manual de uso se indica vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el según sigue: par de giro de la máquina porque el riesgo de ¡Peligro! Advertencia de daños personales o vibraciones suele incrementarse mientras mayor es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. medioambientales. 26

ESPAÑOL es ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 2. Con el tornillo regulador (3) se puede modificar las revoluciones. 3. Ajuste la dirección de giro en el conmutador de 4.12 Símbolos en la herramienta neumática dirección de giro (1): Lea el manual de uso antes de la puesta en R = giro a la derecha marcha. L = giro a la izquierda Use protección ocular 4. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entra- da de aire con herramienta neumática conecta- da). Máxima presión de trabajo permitida, véa- se capítulo "Datos técnicos". Use auriculares protectores 5. Conecte la herramienta neumática a la alimen- tación neumática. L R Sentido de giro 6. Conectar la herramienta: pulse el interruptor (4). Desconectar la herramienta: suelte el interrup- tor (4) 5. Descripción general . Véase la página 2. 7. Mantenimiento y conservación 1 Inversor del sentido de rotación 2 Adaptador cuadrado para dados ¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- quina desconecte la conexión neumática. 3 Tornillo regulador para ajustar las revoluciones 4 Interruptor (conectar y desconectar) ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o 5 Salida de aire de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente 6 Conexión neumática con filtro por especialistas. 7 Racor de conexión 1/4" - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- tica mediante un mantenimiento constante de 6. Funcionamiento ésta. - Controle la posición fija de los atornillamientos y, 6.1 Previo a la primera puesta en marcha en caso de ser necesario, ajústelos. Montar los racores de conexión (7). - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo menos una vez a la semana. 6.2 Usar la herramienta neumática - Se recomienda montar un reductor de presión con separador de agua y volatilizador de aceite a la A fin de desarrollar la potencia completa de su herramienta neumática. herramienta neumática, utilice siempre mangueras - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, neumáticas con un diámetro interior de por lo controle la herramienta neumática y, en caso de menos 9 mm. Un diámetro demasiado pequeño ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo puede reducir claramente la potencia de la herra- 9.) mienta. - Controle con regularidad y después de cada uso ¡Atención! La línea neumática no debe con- las revoluciones y realice un control sencillo del tener agua condensada. nivel de vibraciones. ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga - Evite el contacto con sustancias peligrosas que una larga vida útil, debe alimentarsela lo sufi- pueden haberse ubicado sobre la herramienta. ciente con aceite neumático. Esto puede suceder Use siempre un equipo de protección y elimine de la siguiente manera: sustancias peligrosas mediante medidas adecuadas, antes de realizar el mantenimiento. – Use aire a presión con aceite, montando un vola- tilizador de aceite. f 8. Accesorios – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Use únicamente accesorios Metabo originales. 5 gotas de aceite neumático para cada 10 minu- tos de marcha en caso de una aplicación cons- Utilice únicamente accesorios que hayan sido tante. desarrollados para esta herramienta neumática y que cumple con los requerimientos y los datos indi- En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- cados en este manual de uso. rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- tas de aceite neumático en el racor de conexión de Programa completo de accesorios véase aire a presión. www.metabo.com o catálogo. ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo durante poco tiempo. 1. Colocar el dado en el adaptador cuadrado para dados (2). Observe que el accesorio esté mon- tado de manera segura. 27

es ESPAÑOL 9. Reparación ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V1 = Requerimiento de aire pmax. = Máxima presión de trabajo permitida n0 = Revoluciones H = Soporte de dados S = Tamaño máx. de tornillos Tmax, R= Par de giro en marcha a la derecha Tmax, L= Par de giro en marcha a la izquierda di = Diámetro interior de la manguera C = Rosca de conexión A = Medidas: Largo x ancho x alto m = Peso Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927) : ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores! 28

NORSK no Originalbruksanvisning - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt 1. Samsvarserklæring med trykkluftverktøyet. Kontroller regelmessig at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke Vi erklærer under eget ansvar at disse skralleskru- hindres, og om det er deler som er brukket eller trekkerne er i samsvar med normene og retningslin- skadet og har negativ innvirkning på trykkluftverk- jene som er oppført på side 3. tøyets funksjon. Kontroller at skilt og merking er fullstendige og lesbare. Se til at defekte deler blir 2. Hensiktsmessig bruk reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange Dette trykkluftverktøyet er konstruert for profesjo- uhell. nelle brukere for å skru inn og ut skruer. Dette verktøyet skal bare drives med trykkluftforsy- 4. Spesiell ning. Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykk- sikkerhetsinformasjon luftverktøyet må ikke overskrides. Dette trykkluft- verktøyet må ikke drives med eksplosive, 4.1 Fare på grunn av deler som slynges ut brennbare eller farlige gasser. Ikke bruk det som - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før brekkstang, knuse- eller slagverktøy. du bytter innsatsverktøy eller tilbehør, eller før du All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer foretar justeringer eller vedlikehold. av trykkluftverktøyet i strid med tiltenkt bruk, eller - Ved brudd på arbeidsemnet, tilbehør eller trykk- ved bruk av deler som ikke er kontrollert og god- luftverktøy, kan deler slynges ut i høy hastighet. kjent av produsenten, kan det oppstå uforutsigeli- - Når du bytter tilbehør under drift samt ved repara- ge skader sjon eller vedlikeholdsarbeid på trykkluftverktøy Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår må du alltid bruke støtsikre vernebriller. Graden av pga. ikke-forskriftsmessig bruk. beskyttelse som kreves må vurderes separat for hvert enkelt bruksområde. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- - Kontroller at arbeidsemnet er sikkert festet. hetsinformasjon må overholdes. 4.2 Fare på grunn av klær/kroppsdeler gri- 3. Generell pes fast / vikles opp sikkerhetsinformasjon - Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna trykkluft- For din egen sikkerhet og for å beskytte verktøyet og deler som beveger seg. Løstsittende verktøyet må du ta hensyn til tekst som er tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler merket med dette symbolet. som beveger seg. Det er fare for personskade. - Hansker kan hekte seg fast i roterende drev, noe ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å som kan medføre skader eller brudd på fingre. minimere skaderisikoen. - Gummihansker og hansker som er metallfor- sterket, kan lett sette seg fast eller vikle seg inn i roterende drevrammer og -forlengere. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- - Ikke bruk løstsittende hansker eller hansker med formasjon og alle anvisninger. Dersom avkuttede eller slitte fingre. sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke - Hold aldri fast i drevet, rammen eller drevforlen- overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann geren. og/eller alvorlige skader. - Hold hendene i god avstand fra det roterende Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle drevet. anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med 4.3 Farer under drift disse dokumentene. - Ved bruk av trykkluftverktøyet kan operatørens - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere hender bli utsatt for farer som klemming, slag, kutt, de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn oppskrubbing og varme. Bruk egnede hansker for av enhver bruk. å beskytte hendene. - Sikkerhetsanvisningene skal leses og forstås før - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk konfigurasjon, drift, reparasjon, vedlikehold og være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og utskifting av tilbehør, samt før arbeid i nærheten av effekten av trykkluftverktøyet. trykkluftverktøyet. I motsatt fall kan dette resultere - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å i alvorlig personskade. stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, begge hendene klare. justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører - Sørg for å stå stødig og i balanse. med riktig opplæring. - Vi anbefaler bruk av oppheng så fremt det er - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- mulig. Hvis det ikke lar seg gjøre, anbefaler vi sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak kene og øke risikoen for operatøren. og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- 29

no NORSK faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av kreft, fødselsdefekter, astma og/eller dermatitt). reaksjonsmomentet. Det er viktig å foreta en risikovurdering med - Ikke ta på roterende deler. hensyn til disse farene og iverksette egnede - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, kontrollmekanismer. slå trykkluftverktøyet av med på/av-bryteren. - I risikovurderingen må det tas i betraktning støv - Bruk bare smøremidler anbefalt av produsenten. som oppstår ved bruk av trykkluftverktøyet og - Ikke bruk verktøyet i trange rom. Pass på at eventuelt også eksisterende støv som virvles opp. hendene dine ikke blir klemt mellom trykkluftverk- - Utblåsingsluften skal føres slik at oppvirvling av tøyet og emnet, spesielt når noe skal skrus løst. støv i et støvfylt miljø minimaliseres. - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke - Hvis det oppstår støv eller gasser, må den vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som viktigste oppgaven være å kontrollere disse der hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre de oppstår. vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av - Alle monterings- eller tilbehørsdeler til trykkluft- type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for verktøyet som brukes til innsamling, avsug eller skader og anbefales. demping av flyvestøv eller røyk skal brukes i henhold til produsentens instruksjoner og vedlike- 4.4 Fare ved gjentatte bevegelser holdes riktig. - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det fore- - Bruk egnet pustemaske i henhold til instruksene komme ubehag i hendene, armene, skuldrene, fra din arbeidsgiver eller kravene i HMS-forskrif- nakken eller andre kroppsdeler. tene. - Innta en komfortabel posisjon for arbeid med trykkluftverktøy, sørg for å ha et sikkert grep og 4.8 Fare på grunn av støy unngå ugunstige stillinger eller stillinger som gjør - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende det vanskelig å holde balansen. Operatøren bør hørselsvern føre til permanent hørselsskade, endre arbeidsstilling ved langvarig arbeid, noe hørselstap og andre problemer som tinnitus som kan bidra til å unngå ubehag og tretthet. (øresus, susing, piping eller brumming i øret). - Hvis brukeren opplever symptomer som vedva- - Det er viktig å foreta en risikovurdering med rende kvalme, smerter, bankende, smerte, prik- hensyn til disse farene og iverksette egnede king, nummenhet, svie eller stivhet, bør disse kontrollmekanismer. varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate- lege. rialer for å unngå ringestøy fra arbeidsemnet. - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene 4.5 Fare på grunn av tilbehørsdeler fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før tene. du bytter eller fester innsatsverktøy eller tilbehør. - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i - Ikke ta på rammer eller tilbehørsdeler under samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- arbeidet, da dette kan øke faren for kutt og ningen for å unngå unødvendig økning av støyni- forbrenning samt skader som skyldes vibrasjoner. vået. - Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette appa- - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges ratet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- - Bruk bare innsatsverktøy som er i god stand. Ved vendig høyning av støynivået. bruk av mangelfulle tilbehørsdeler kan det fore- - Den integrerte lyddemperen må ikke fjernes og komme at disse går i stykker under bruk og blir må være i god stand. slynget ut. 4.9 Fare på grunn av vibrasjoner 4.6 Farer på arbeidsplassen - Virkningene av vibrasjon kan føre til skade på - Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender skader på arbeidsplassen. Vær forsiktig med og armer. overflater som kan ha blitt glatte på grunn av bruk - Hold hendene i god avstand fra rammene til av trykkluftverktøy, og med luftslangen på grunn muttertrekkerne. av snublefare. - Bruk varme klær når du arbeider i kalde omgi- - Gå forsiktig inn i ukjente omgivelser. Det kan velser og hold hendene varme og tørre. finnes skjulte farer i form av strømkabler eller - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller andre forsyningsledninger. hendene er nummen, kribler, verker eller blir - Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- eksplosjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og mot kontakt med elektriske strømkilder. oppsøke lege. - Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i gassledninger på stedet der du skal arbeide (for samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- eksempel ved hjelp av en metalldetektor). ningen for å unngå unødvendig forsterkning av vibrasjoner. 4.7 Farer på grunn av støv og damp - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- lighet medfører betydelig mer vibrasjon. 30 tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel

NORSK no - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger: lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- Fare! Advarsel mot personskader eller mil- vendig økning av vibrasjoner. jøskader. - Bruk mufferørdeler så fremt det er mulig. - Bruk stativ, fastspenningsanordning eller utbalan- OBS! Advarsel mot materielle skader. seringsanordning hvis mulig for å holde oppe vekten av trykkluftverktøyet. - Hold trykkluftverktøyet med et ikke altfor fast, men 4.12 Symboler på trykkluftverktøyet sikkert grep samtidig som du opprettholder Les bruksanvisningen før verktøyet tas i nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- bruk. koen blir generelt større med økende grepskraft. Bruk hørselsvern! 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger - Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader. - Når trykkluftverktøyet ikke er i bruk, før du skifter Bruk hørselsvern! tilbehør eller når du utfører reparasjoner, må lufttil- førselen alltid slås av, luftslangen gjøres trykkløs og trykkluftverktøyet kobles fra trykklufttilførselen. - Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre L R Rotasjonsretning mennesker. - Slanger som fyker omkring, kan forårsake alvor- lige skader. Derfor må du alltid kontrollere at slan- 5. Oversikt gene og festene er intakte og ikke har løsnet. - Kald luft skal føres bort fra hendene. Se side 2. - Hvis det benyttes universal-rotasjonskoblinger (klokoblinger) benyttes, må det brukes låse- 1 Dreieretningsvender tapper, og bruk Whipcheck-slangesikringer som 2 Firkantfeste for koppnøkler beskyttelse i tilfelle svikt i forbindelsen mellom 3 Reguleringsskrue for turtall slangen og lufttrykkverktøyet eller mellom slan- 4 Bryter (på/av) gene. 5 Luftutløp - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- 6 Trykklufttilkobling med filter luftverktøyet ikke overskrides. 7 Innstikksnippel 1/4" - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. - Hvis trykkluftverktøyet brukes i en holder: trykk- luftverktøyet må festes forsvarlig. Tap av kontroll 6. Bruk kan føre til skader. 6.1 Før første gangs bruk 4.11 Flere sikkerhetsanvisninger Skru inn innstikksnippelen (7). - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore- byggende forskrifter for bruk av kompressorer og 6.2 Bruke trykkluftverktøyet trykkluftverktøy. For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet, skal - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. diameter på minst 9 mm. For liten innvendig - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet diameter kan redusere ytelsen betraktelig. kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de OBS! Trykkluftledningen må ikke inneholde tekniske data. - Bruk bare trygge smøremidler. Sørg for at det er kondens. tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsplassen. Ved OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- reparer ved behov. strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå kesmøreapparat. fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- verktøy. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er – Uten tåkesmøreapparat: Tilsett daglig olje via påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. trykklufttilkoblingen. Ca. 3–5 dråper pneumatikk- Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- olje per 10 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. tøyet kan føre til alvorlige skader. Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder hånd i trykklufttilkoblingen. uten lys kan føre til ulykker. OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på - Sikre trykkluftverktøy mot barn. tomgang. - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller i fuktige omgivelser. 1. Sett koppnøkkelen inn på firkantfestet (2). Kon- - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- troller at tilbehøret er ordentlig festet. ningen og betjeningselementer, mot støv og 2. Turtallet kan endres med reguleringsskruen (3). smuss. 31

no NORSK 3. Still inn dreieretningen på dreieretningsvende- ren (1): 10. Miljøvern R = høyredreining Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering L = venstredreining og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- 4. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare fore når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt personer og miljø. arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- sjoner". 11. Tekniske data 5. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. Forklaringer til opplysningene på side 3. 6. Slå på: Trykk på bryteren (4). Slå av: Slipp opp bryteren (4) Med forbehold om endringer som følge av tekniske . forbedringer. 7. Vedlikehold og stell V1 = Luftbehov pmax. = Maksimalt tillatt arbeidstrykk Fare! Koble fra trykklufttilkoblingen før et- n0 = Turtall hvert arbeid på verktøyet. H = Firkantfeste S = Maks. skruedimensjon Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider Tmax, R= Dreiemoment ved høyredreining utover det som er beskrevet i dette kapittelet, Tmax, L= Dreiemoment ved venstredreining må kun utføres av fagfolk. di = Slangediameter (innvendig) - Sørg for at trykkluftverktøyet er sikkert ved å foreta C = Tilkoblingsgjenge regelmessig vedlikehold. A = Mål: - Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved Lengde x bredde x høyde behov. m = vekt - Rengjør filteret i trykklufttilkoblingen minst en Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til gang i uken. enhver tid gjeldende normer. - Det anbefales å koble en trykkreduksjonsenhet med vannutskiller og smøreapparat før trykkluft- Emisjonsverdier verktøyet. Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- - Ved økt utstrømming av olje elle luft må trykkluft- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøyet kontrolleres og ev. utbedres. (Se kapittel verktøy. Den faktiske belastningen kan variere 9.) avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta - Kontroller turtallet regelmessig, og etter hver hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre gangs bruk, foreta en enkel kontroll av vibrasjons- belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for nivået. brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. - Unngå kontakt med farlige stoffer som kan ha organisatoriske tiltak. samlet seg på verktøyet. Bruk egnet personlig Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; verneutstyr og bortskaff farlige stoffer med EN 28927): egnede tiltak før vedlikehold. ah = Vibrasjonsemisjonsverdi f Kh = Måleusikkerhet (svingning) 8. Tilbehør Lydnivå (EN ISO 15744): LpA = lydtrykknivå Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= Måleusikkerhet Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- Bruk hørselsvern! verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 32

POLSKI pl Instrukcja oryginalna przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- 1. Deklaracja zgodności dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest, może to Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prowadzić to poważnych obrażeń cielesnych. opisywane wkrętarki grzechotkowe spełniają normy - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- i dyrektywy wymienione na stronie 3. wywane, ustawiane i wykorzystywane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. 2. Użytkowanie zgodne z - Nie wolno przeprowadzać zmian w narzędziu przeznaczeniem pneumatycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i zwięk- To narzędzie pneumatyczne przeznaczone jest do szyć ryzyko dla użytkownika. - Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneu- wkręcania i wykręcania śrub w profesjonalnych za- matycznych. Starannie pielęgnować narzędzia stosowaniach. pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy Narzędzie to może być zasilane wyłącznie sprężo- ruchome części działają prawidłowo i nie zaklesz- nym powietrzem. Nie wolno przekraczać podane- czają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w go na narzędziu, maksymalnego ciśnienia robo- sposób negatywnie wpływający na funkcjono- czego. To narzędzie pneumatyczne nie może być wanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, wykorzystywane z użyciem wybuchowych, łatwo- czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. palnych ani szkodliwych dla zdrowia gazów. Nie Przed użyciem urządzenia uszkodzone części używać w charakterze dźwigni, narzędzia do kru- należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele szenia ani jako młota. wypadków spowodowanych jest przez niewłaś- Każde inne zastosowanie uznawane jest za nie- ciwą konserwację narzędzi pneumatycznych. zgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie wbrew przeznaczeniu, modyfikacje narzędzia pneuma- 4. Specjalne wskazówki tycznego lub używanie części, które nie zostały bezpieczeństwa sprawdzone i dopuszczone przez producenta, mogą spowodować nieprzewidywalne szkody! 4.1 Zagrożenia przez części katapultowane Za szkody powstałe w wyniku użytkowania w powietrze niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od wyłącznie użytkownik. zasilania sprężonym powietrzem, zanim wymie- Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- niane będą narzędzia robocze albo elementy pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia wskazówek bezpieczeństwa. lub czynności konserwacyjne. - W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, 3. Ogólne wskazówki elementów wyposażenia lub narzędzia pneuma- tycznego, w powietrze katapultowane mogą bezpieczeństwa zostać różne części z dużą prędkością. - Podczas pracy, przy wymianie wyposażenia oraz Dla własnego bezpieczeństwa oraz w podczas prac konserwacyjnych i naprawczych celu ochrony użytkowanego urządzenia przy narzędziach pneumatycznych należy pneumatycznego należy zwracać uwagę zawsze nosić okulary ochronne odporne na na miejsca w tekście oznaczone tym uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien symbolem! być oceniany dla każdego zastosowania OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania oddzielnie. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- - Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest znać się z instrukcją obsługi. bezpiecznie zamocowany. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i 4.2 Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- nięcia czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie - Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, odzież Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy i rękawice należy trzymać w odpowiedniej odle- zachować na przyszłość. głości od narzędzia pneumatycznego i rucho- Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi obrażeń. dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się mogą wystąpić ze względu na wszelkie zastoso- napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub wania. połamania palców. - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa - W przypadku obracających się oprawek i prze- przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, dłużeń napędów łatwo może dojść do pochwy- napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz 33

pl POLSKI cenia/nawinięcia gumowych lub wzmacnianych - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy metalem rękawic. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, - Nie należy nosić luźnych rękawic ani rękawic z uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, obciętymi lub zużytymi palcami. pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno - Nigdy nie należy chwytać napędu, oprawki lub ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użyt- przedłużenia. kownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i - Należy trzymać dłonie z dala od obracającego się skonsultować się z wykwalifikowanym lekarzem. napędu. 4.5 Zagrożenia ze strony elementów wypo- 4.3 Zagrożenia w trakcie użytkowania sażenia - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od nego dłonie użytkownika mogą być narażone na zasilania sprężonym powietrzem, zanim nastąpi niebezpieczeństwa jak np. zmiażdżenie, mocowanie lub wymiana narzędzi roboczych lub uderzenie, rany cięte, otarcia i wysoka tempera- elementów wyposażenia. tura. W celu ochrony dłoni należy nosić odpo- - Nie dotykać oprawek lub elementów wyposażenia wiednie rękawice. w trakcie procesu roboczego, ponieważ może to - Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być zwiększyć niebezpieczeństwo skaleczenia, popa- w stanie, opanować fizycznie wielkość, masę i rzenia lub obrażeń spowodowanych przez moc narzędzia pneumatycznego. drgania. - Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneuma- - Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które tyczne: trzeba być gotowym, na przeciwdziałanie jest przeznaczone dla tego urządzenia i spełnia zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji dłonie w pogotowiu. obsługi. - Należy dbać o bezpieczną postawę przy pracy i - Stosować wyłącznie narzędzia robocze w dobrym zawsze utrzymywać równowagę. stanie. Nieprawidłowy stan wyposażenia może - Tam gdzie to możliwe, zaleca się, urządzenie do spowodować, iż pęknie ono w trakcie używania i podwieszania. Jeśli nie jest to możliwe, zaleca się zostanie gwałtownie wyrzucone w powietrze. uchwyty boczne do narzędzi pneumatycznych z prostym uchwytem i do narzędzi pneumatycznych 4.6 Zagrożenia na stanowisku pracy z uchwytem pistoletowym. W każdym razie zleca - Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są się stosowanie środków pomocniczych do głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku wychwycenia reakcyjnego momentu obrotowego. pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze - Nie wolno dotykać obracających się elementów. względu na użytkowanie narzędzia pneumatycz- - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia nego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze narzędzia. W razie przerwania zasilania sprę- strony węża pneumatycznego, który może być żonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie przyczyną potknięć. pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. - W nieznanym otoczeniu należy postępować - Należy stosować wyłącznie środki smarne zale- ostrożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia cane przez producenta. np. ze względu na obecność przewodów elek- - Nie używać narzędzia w ciasnych pomieszcze- trycznych czy innych przewodów zasilających. niach. Należy uważać, aby dłonie nie zostały - Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone zmiażdżone pomiędzy narzędziem pneuma- do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie tycznym a obrabianym przedmiotem, szczególnie jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami przy przykręcaniu. prądu elektrycznego. - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i - Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elek- osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic tryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- pomocą wyszukiwacza metali). łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko 4.7 Zagrożenia przez pyły i opary obrażeń i jest zalecane. - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody 4.4 Zagrożenie ze względu na powtarzające zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę się ruchy i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przepro- wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mecha- nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w nizmów zapobiegawczych. dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, innych częściach ciała . powstające w trakcie użytkowania narzędzia - Podczas pracy z użyciem tego narzędzia pneu- pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, matycznego należy przyjąć wygodną postawę, wzbijające się przy tym w powietrze. zwrócić uwagę na pewne trzymanie narzędzia i - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się których trudno jest zachować równowagę. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien zmieniać postawę, gdyż może to pomóc w unik- 34 nięciu nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia.

POLSKI pl - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia głównym zadaniem musi być kontrolowanie ich w robocze należy dobierać, konserwować i wymie- miejscu ich powstawania. niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań. żenie dodatkowe narzędzia pneumatycznego do - Jeśli to możliwe, należy stosować złączki tule- wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- jowe. wania lotnych pyłów i oparów powinny być - Do przytrzymywania masy narzędzia pneuma- prawidłowo stosowane i konserwowane zgodnie z tycznego, tam gdzie to możliwe, należy stosować zaleceniami producenta. stojak, urządzenie mocujące lub kompensacyjne. - Należy stosować środki ochrony dróg oddecho- - Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za wych według zaleceń swojego pracodawcy lub mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem według wymogów BHP. wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły 4.8 Zagrożenia przez hałas zwiększa się. - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie silnego hałasu może prowadzić do trwałego 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- czeństwa lemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, - Sprężone powietrze może powodować poważne świst lub brzęczenie w uszach). obrażenia. - Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie przed przystąpieniem do wymiany elementów odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych. wyposażenia lub wykonywania prac naprawczych - Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalają- należy zawsze odciąć dopływ sprężonego powie- cych na zmniejszenie zagrożeń należą takie dzia- trza, spuścić ciśnienie z węża powietrza i odłą- łania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, czyć narzędzie pneumatyczne od dopływu sprę- aby uniknąć dźwięków dzwonienia występujących żonego powietrza. na obrabianych przedmiotach. - Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na - Należy stosować środki ochrony słuchu według siebie ani inne osoby. zaleceń swojego pracodawcy lub według - Uderzające dookoła węże mogą spowodować wymogów BHP. poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej są uszkodzone i czy nie poluzowały się. instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwięk- - Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala szenia natężenia hałasu. od dłoni. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe robocze należy dobierać, konserwować i wymie- (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokują- niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, cych zabezpieczeń węży Whipcheck, aby aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natę- zapewnić ochronę na wypadek, gdyby połączenie żenia hałasu. węża z narzędziem pneumatycznym lub poszcze- - Zintegrowany tłumik nie może być usuwany i gólnych węży z sobą zawiodło. powinien znajdować się w dobrym stanie robo- - Należy zadbać o to, aby podane dla narzędzia czym. pneumatycznego ciśnienie maksymalne nie było przekraczane. 4.9 Zagrożenia ze względu na drgania - Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- za wąż. dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w - Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w dłoniach i ramionach. uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować. - Należy trzymać dłonie z dala od oprawek wkrę- Utrata kontroli nad urządzeniem może spowo- tarek do nakrętek. dować obrażenia ciała. - Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe 4.11 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i suche. - Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu dłoni stała się nieczuła, mrowi, boli lub zabarwiła wypadkom dot. obchodzenia się z kompresorami się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem i narzędziami pneumatycznymi. narzędzia pneumatycznego, powiadomić - Należy upewnić się, że podane w danych tech- swojego przełożonego i skonsultować się z leka- nicznych maksymalne dozwolone ciśnienie rzem. robocze nie zostanie przekroczone. - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia ności, podanym w danych technicznych. się drgań. - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. - Nie stosować zużytych lub nie pasujących Należy zadbać o dostateczną wentylację w oprawek i przedłużeń, gdyż z dużym prawdopo- miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do dobieństwem może to prowadzić do znacznego otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- wzrostu drgań. tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. 35

pl POLSKI - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać szyć moc. na to co się robi i pracę narzędziem pneuma- Uwaga. Przewód pneumatyczny nie może tycznym rozpoczynać z rozsądkiem. Narzędzia zawierać skroplin. nie należy używać w przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Uwaga. Aby narzędzi to pozostało sprawne Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia przez długi czas, musi być w dostatecznym może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. stopniu zasilane olejem do pneumatyki. Może się - Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i to odbywać w następujący sposób: dobrze oświetlone. Nieporządek i brak oświet- – Zastosowanie oliwionego sprężonego powietrza lenia miejsc pracy mogą doprowadzić do poprzez zamontowanie olejarki mgławicowej. wypadków. – Bez olejarki mgławicowej: oliwić codziennie ręcz- - Narzędzia pneumatyczne powinny być przecho- nie przez przyłącze sprężonego powietrza. Ok. wywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Nie przechowywać narzędzia bez odpowiedniego 3-5 kropli oleju do pneumatyki co 10 minut robo- czych przy ciągłym użytkowaniu. zabezpieczenia na świeżym powietrzu ani w wilgotnym otoczeniu. Jeśli narzędzie nie było używane przez kilka dnia, - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- wkroplić ręcznie ok. 5 kropli oleju do pneumatyki gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy do przyłącza sprężonego powietrza. sterownicze, przed pyłem i brudem. Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- jałowym jedynie na krótki czas. ne zostały w następujący sposób: 1. Nałożyć nasadkę na uchwyt czworokątny (2). Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed Zwrócić uwagę na pewne zamocowanie wypo- szkodami osobowymi lub szkodliwością dla sażenia. środowiska. 2. Prędkość obrotową można zmieniać za pomo- Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- cą śruby regulacyjnej (3). rialnymi. 3. Ustawić kierunek obrotów na przełączniku kie- runku obrotów (1): 4.12 Symbole na narzędziu pneumatycznym R = prawe obroty Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. L = lewe obroty 4. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie Nosić okulary ochronne powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- tycznym). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze patrz rozdział „Dane techniczne“. Nosić ochraniacze słuchu 5. Podłączyć narzędzie pneumatyczne do zasila- nia sprężonym powietrzem. 6. Włączanie: wcisnąć przełącznik (4). L R Kierunek obrotów Wyłączanie: puścić przełącznik (4) . 7. Konserwacja i pielęgnacja 5. Przegląd Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem Patrz strona 2. do jakichkolwiek prac odłączyć sprężone po- 1 Przełącznik kierunku obrotów wietrze. 2 Uchwyt czworokątny do nasadek Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- 3 Śruba regulacyjna do ustawiania prędkości cyjne lub naprawcze, niż opisane w niniej- obrotowej szym rozdziale, mogą być przeprowadzane wy- 4 Przełącznik (włącznik/wyłącznik) łącznie przez wykwalifikowanych 5 Wylot powietrza pracowników. 6 Przyłącze sprężonego powietrza z filtrem - Należy zadbać o bezpieczeństwo narzędzia 7 Złączka wtykowa 1/4" pneumatycznego poprzez jego regularną konser- wację. - Kontrolować prawidłowe dociągnięcie złącz gwin- 6. Eksploatacja towych, w razie potrzeby dociągnąć. - Filtry w przyłączu sprężonego powietrza czyścić 6.1 Przed pierwszym uruchomieniem przynajmniej raz na tydzień. Wkręcić złączkę wtykową (7). - Zaleca się, podłączenie przed narzędziem pneu- matycznym reduktora ciśnienia z separatorem 6.2 Użytkowanie narzędzia pneumatycznego wody i olejarką. - W przypadku zwiększonego wycieku oleju lub Aby uzyskać pełną moc swojego narzędzia pneu- powietrza skontrolować narzędzie pneumatyczne matycznego, należy zawsze stosować węże pneu- i w razie potrzeby oddać do naprawy. (Patrz matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 9 mm. 36 rozdział 9.)

POLSKI pl - Regularnie i po każdym użyciu należy sprawdzać Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzę- prędkość obrotową oraz przeprowadzać prostą dzia i porównanie różnych narzędzi. W zależności kontrolę poziomu drgań. od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub - Unikać styczności z niebezpiecznymi substan- narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może cjami, które odkładają się na narzędziu. Należy być większe lub mniejsze. Wartości te należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i usuwać uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz niebezpieczne substancje za pomocą odpowied- mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- nich środków przed przystąpieniem do prac wiednio dopasowanych wartości szacunkowych konserwacyjnych. środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- f zacyjne. 8. Akcesoria Wibracja (ważona wartość efektywna przyspieszenia; EN 28927) : Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria ah = Wartość emisji drgań Metabo. Kh = niepewność pomiarowa (wibracja) Poziom hałasu (EN ISO 15744): Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które jest przeznaczone dla tego narzędzia pneumatycznego LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej i spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej KpA, KWA= niepewność pomiarowa instrukcji obsługi. Nosić ochraniacze słuchu! Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 9. Naprawa Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. V1 = zapotrzebowanie powietrza pmax. = maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze n0 = prędkość obrotowa H = uchwyt czworokątny S = maks. wielkość śrub Tmax, R= moment obrotowy dla prawych obrotów Tmax, L= moment obrotowy dla lewych obrotów di = średnica węża (wewnętrzna) C = gwint przyłącza A = wymiary: długość x szerokość x wysokość m = ciężar Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji 37

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- 1. Megfelelőségi nyilatkozat lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, hogy ezek a racsnis csavarozók mindenben megfe- állíthatja be és használhatja. lelnek a 3. oldalon felsorolt szabványokban és - A sűrített levegős szerszámon nem szabad módo- irányelvekben foglalt követelményeknek. sításokat végrehajtani. A módosítások a bizton- sági óvintézkedések hatékonyságát csökkent- 2. Rendeltetésszerű használat hetik, és a kezelő veszélyeztetettségét növelhetik. - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- Ez a sűrített levegős szerszám csavarok becsava- számot. Ügyeljen a sűrített levegős szerszámok rozására és kicsavarozására szolgál professzioná- gondozására. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó lis szinten. alkatrészek kifogástalan működését és szorulás- mentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött A szerszámot csak sűrítettlevegő-tápellátással vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy szabad üzemeltetni. A sűrített levegős szerszámon azok már a sűrített levegős szerszám működését megadott maximális megengedett üzemi nyomást akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a nem szabad túllépni. A sűrített levegős szerszámot feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A nem szabad robbanásveszélyes, éghető vagy az sérült részeket a készülék használata előtt javít- egészségre ártalmas gázokkal üzemeltetni. Nem tassa meg vagy újíttassa fel. Sok olyan baleset alkalmazható emelő-, törő vagy ütőszerszámként. történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű haszná- lat, a sűrített levegős szerszámon végrehajtott mó- 4. Különleges biztonsági dosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett módosítások miatt beláthatat- tudnivalók lan károk keletkezhetnek! A nem rendeltetésszerű használatból eredő 4.1 Kirepülő alkatrészek veszélyei mindennemű kárért a felelősség kizárólag a - Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás felhasználót terheli. vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrí- tett levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátá- Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott sáról. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt - Munkadarab, tartozékok vagy sűrített levegős biztonsági tudnivalókat. szerszám törése esetén nagy sebességgel alkat- részek repülhetnek ki. 3. Általános biztonsági - Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, tudnivalók valamint sűrített levegős szerszámon végzett javí- tási és karbantartási munkák alkalmával mindig Saját testi épsége és a sűrített levegős ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges szerszám védelme érdekében tartsa be védelem fokozatát minden használat előtt külön az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- kell megítélni. szekben foglaltakat! - Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzíté- séről. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a hasz- 4.2 Behúzás és rácsavarodás veszélye nálati utasítást. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes vagy ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránt- súlyos személyi sérüléseket okozhat. hatják. Fennáll a sérülés veszélye. Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági - A kesztyű beleakadhat a forgó hajtóműbe, amely tudnivalót és előírást. az ujjak sérüléséhez vagy töréséhez vezethet. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja - Forgó meghajtófoglalatokra és -toldalékokra tovább másnak a sűrített levegős szerszámot. könnyen rácsavarodhatnak a gumírozott vagy fémbetétes kesztyűk, vagy elkaphatják ezeket. - A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadó- jának fel kell becsülnie azokat a specifikus kocká- - Ne hordjon laza kesztyűt, ill. ujj nélküli kesztyűt vagy kopott ujjú kesztyűt. zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során - Soha ne fogja meg a meghajtót, a foglalatot vagy felléphetnek. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- a meghajtó toldalékát. - Tartsa távol a kezét a forgó meghajtótól. tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített levegős szerszám közelében végzendő munka 38

MAGYAR hu 4.3 Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- - A sűrített levegős szerszám használatakor a kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- mint pl. becsípődések, ütések, vágások, horzsoló- ségét növelheti. dások és hőhatás. Viseljen megfelelő, a kezeit - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a védő kesztyűt. készülékhez készült, és megfelel az ebben a - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- használati utasításban megadott követelmé- sítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó nyeknek és adatoknak. személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a - Kizárólag jó állapotban lévő betétszerszámokat szerszám biztos használatára. használjon. Az alkatrészek kifogásolható állapota - Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: oda vezethet, hogy azok használat közben eltör- álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a hetnek és kirepülhetnek. normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – legyen mindkét keze készenlétben. 4.6 Veszélyek a munkahelyen - Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyen- - A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, súlyát mindig tartsa meg. megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felüle- - Ajánlott felfüggesztő szerelvényt alkalmazni tekre, amelyek a sűrített levegős szerszám hasz- amikor csak lehetséges. Ha erre nincs lehetőség, nálata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen oldalfogantyúk ajánlottak az egyenes fogantyúval továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási rendelkező sűrített levegős szerszámokhoz és a veszélyre. pisztolyfogantyúval rendelkező sűrített levegős - Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. szerszámokhoz. Minden esetben ajánlott segéd- Rejtett veszélyforrást képezhetnek az áramká- eszközök használata a visszaható forgatónyo- belek vagy egyéb tápvezetékek. maték felvételére. - A sűrített levegős szerszámot nem robbanásve- - Ne érintse meg a forgó részeket. szélyes légtérben való használatra tervezték, és - Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Táple- nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal vegő-ellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be- való érintkezés elleni szigeteléssel. /kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot. - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- gével), hogy a megmunkálandó felületben nálja. nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. - Ne használja a szerszámot szűk helyen. Ügyeljen arra, hogy a keze ne csípődjön be a sűrített 4.7 Por és gőzök okozta veszélyek levegős szerszám és a munkadarab közé, külö- - A sűrített levegős szerszám használatakor kelet- nösen csavarozáskor. - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig kező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelsze- bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonat- relések, mint védőkesztyű, védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy kozásában elengedhetetlen a kockázatok felmé- rése és a megfelelő szabályozási mechaniz- hallásvédő viselése ajánlott, és a készülék fajtá- musok életbe léptetése. jának és alkalmazásának megfelelően csökkenti a sérülések kockázatát. - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a sűrített levegős szerszám használatakor kelet- kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó 4.4 Ismétlődő mozgások veszélyei egyéb meglevő port is. - Sűrített levegős szerszámmal végzett munka - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, környezetben a por felkavarodása minimumra karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb csökkenjen. testrészekben. - Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok - Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén. vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a - Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszí- biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. vására vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- azokat a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig megfelelően, szabályszerűen kell használni és tartó munka közben változtatnia kell a testtartását, karbantartani. ez segíthet a kellemetlen következmények és az - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, elfáradás elkerülésében. vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, megkövetelt légzőszerveket védő berendezé- mint pl. tartósan rossz közérzet, panaszok, zaka- seket. tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül 4.8 Zaj által okozott veszélyek ezeket a figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoz- - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem tassa ezekről a munkaadóját, és konzultáljon szakképzett orvossal. esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a 4.5 Tartozékok veszélyei fülben). - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- számot a táplevegő-ellátásról. 39

hu MAGYAR - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre. mechanizmusok közé tartoznak az olyan intézke- - Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket dések, mint a hangcsillapító anyagok alkalma- okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és zása, amelyekkel megakadályozható a csengő rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, zajok fellépése a munkadarabokon. hogy nem oldódtak-e ki. - Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy - A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől. a munka- és egészségvédelmi előírásokban - Univerzális forgókuplungok (körmös kuplungok) megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket. használata esetén arretáló csapokat kell alkal- - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban mazni és azokat Whipcheck-tömlőrögzítésekként szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és kell használni védelemként a tömlő és a sűrített karbantartani a zajszint felesleges növekedé- levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők sének elkerüléséhez. egymás közötti kapcsolatának megszakadása - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- esetére. számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően - Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a levegős szerszámon megadott maximális nyomá- zajszint szükségtelen növekedésének elkerülé- sértéket. séhez. - A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a - Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolí- tömlőnél fogva. tani, és annak jó állapotban kell lennie. - Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: rögzítse biztonságosan a sűrített levegős szer- 4.9 Rezgések által okozott veszélyek számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- - A rezgések az idegrendszer károsodását okoz- léshez vezethet. hatják, ill. a kezekben és a karokban vérkeringési zavarokat idézhetnek elő. 4.11 További biztonsági tudnivalók - Tartsa távol a kezét az anyacsavarhúzók foglala- - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős tától. szerszámok használatára vonatkozó speciális - Hideg környezetben végzett munka esetén munkavédelmi és balesetmegelőzési viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen előírásokat. és szárazon. - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki - Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein adatokban megadott maximálisan megengedhető zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, üzemi nyomást. hagyja abba a munkát a sűrített levegős szer- - Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon adatokban megadott teljesítménytartományban orvoshoz. üzemeltesse. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban - Aggálymentesen használható kenőanyagokat szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielé- karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- gítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: sének elkerüléséhez. vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, - Ne használjon kopott vagy rosszul illeszkedő szükség esetén javíttassa meg. foglalatot vagy toldalékot, mivel ez nagy valószí- - Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor nűsséggel a rezgés jelentős mértékű felerősödé- nem tud koncentrálni. Munka közben figyeljen séhez vezet. oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábító- kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt rezgések szükségtelen felerősödésének elkerülé- van. A szerszámmal végzett munka közben már séhez. egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- - Amennyiben lehetséges, használjon karmantyú sekhez vezethet. idomot. - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- - A sűrített levegős szerszám súlyának tartásához letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület lehetőség szerint használjon állványt, feszítőesz- baleseteket eredményezhet. közt vagy kiegyenlítő szerelvényt. - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz - A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de ne férhessenek hozzá gyermekek. azért mégis biztonságosan megfogva és a szük- - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak séges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- szerszámot. sével rendszerint nagyobbá válik. - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám védettségéről, kiváltképpen a sűrített levegő csat- 4.10 Egyéb biztonsági utasítások lakozójának és a kezelőszerveknek a por és szen- - A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat. nyezés elleni védettségéről. - Ha a sűrített levegős szerszám nincs haszná- Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- latban, tartozékok cseréje vagy javítási munkák írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- Veszély! Veszélyben forog a kezelő testi ép- 40 tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, sége, vagy környezeti kár keletkezhet.

MAGYAR hu Figyelem. Figyelmeztetés anyagi károk fellé- 2. A fordulatszámot a szabályozócsavaron (3) le- pésének a lehetőségéről. het módosítani. 3. Állítsa be a forgásirányt a forgásirányváltó kap- 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- csolóval (1): mon R = jobbra forgás Üzembevétel előtt olvassa el a kezelési útmutatót. L = balra forgás 4. Állítsa be az üzemi nyomást (a levegő belépé- Viseljen szemvédőt sénél mérve a sűrített levegős szerszám bekap- csolt állapotában). A megengedett maximális üzemi nyomást lásd a „Műszaki adatok“ fejezet- ben. Viseljen hallásvédő eszközt 5. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot a sűrítettlevegő-tápellátásra. L R Forgásirány 6. Bekapcsolás: nyomja meg a kapcsolót (4). Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (4) . 5. Áttekintés 7. Karbantartás és ápolás Lásd a 2. oldalt. Veszély! A szerszámon végzendő minden 1 Forgásirány-átkapcsoló munka előtt válassza le a sűrített levegő csat- lakozását. 2 Négyszögprofil-befogás dugókulcs-betétekhez 3 Szabályozócsavar a fordulatszám beállítására Veszély! A jelen fejezetben leírtakon túlmenő 4 Kapcsoló (ki- és bekapcsolás) javítási vagy karbantartási munkákat csak szakember végezheti. 5 Levegőelvezetés 6 Sűrített levegő csatlakozó szűrővel - A sűrített levegős szerszám biztonságáról 7 1/4" méretű karmantyú gondoskodjon rendszeres karbantartással. - Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, szükség esetén húzza azokat meg szorosra. 6. Üzemeltetés - A sűrített levegő csatlakozójában levő szűrőt legalább hetente tisztítani kell. 6.1 Első üzemeltetés előtt - Ajánlott a sűrített levegős szerszám elé nyomás- Csavarozza be a karmantyút (7). csökkentőt beiktatni vízleválasztóval és olajozóval. 6.2 Vegye használatba a sűrített levegős - Ha megnövekszik a kilépő olaj és levegő mennyi- szerszámot sége, ellenőrizze a sűrített levegős szerszámot, és szükség esetén újíttassa fel. (Lásd a 9. feje- A sűrített levegős szerszám teljesítményének a zetet) teljes kihasználásához mindig legalább 9 mm belső - Ellenőrizze rendszeresen, valamint minden hasz- átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. Túl kis nálat után a fordulatszámot, és végezze el a belső átmérő esetén lényegesen csökkenhet a rezgés szintjének egyszerű ellenőrzését. teljesítmény. - Kerülje a kapcsolatba kerülést a szerszámon lera- Figyelem. A sűrítettlevegő-vezeték nem tar- kódott veszélyes anyagokkal. Viseljen alkalmas talmazhat kondenzvizet. személyi védőfelszerelést, és a karbantartás előtt Figyelem. Ahhoz, hogy a szerszám hosszú távolítsa el megfelelő intézkedések révén a időn át használatra kész maradjon, elegendő- veszélyes anyagokat. en el kell látni pneumatikaolajjal. Ez a következő f módon történhet: 8. Tartozékok – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó rászerelésével. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a tett levegő csatlakoztatásán át. Kb. 3–5 csepp sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel pneumatikaolaj az üzemelés minden 10. perc- az ebben a használati utasításban megadott köve- ében tartós használat esetén. telményeknek és adatoknak. Ha a szerszám több napon át üzemen kívül volt, A teljes tartozékprogram a www.metabo.com kb. 5 csepp pneumatikaolajat kell kézileg bejuttatni honlapon vagy a katalógusban található. a sűrített levegő csatlakozójába. Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig 9. Javítás szabad üresjáratban üzemeltetni. Veszély! A sűrített levegős szerszámokon 1. Helyezze fel a dugókulcs-betétet a négyszög- csak szakemberek végezhetnek javításokat profil-befogásra (2). Ügyeljen a tartozék szilárd eredeti Metabo pótalkatrészekkel! illeszkedésére. 41

hu MAGYAR A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 10. Környezetvédelem A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Tilos személyek és a környezet épségének veszélyeztetése. 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. V1 = levegőigény pmax. = maximálisan megengedett üzemi nyomás n0 = fordulatszám H = négyszögprofil-befogás S = max. csavarméret Tmax, R= forgatónyomaték jobbra forgás esetén Tmax, L= forgatónyomaték balra forgás esetén di = tömlőátmérő (belső) C = csatlakozómenet A = Méretek: hossz x szélesség x magasság m = súly A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám kibocsátási jellemzőinek becslését, ill. különböző szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, a szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vibráció (a gyorsulás súlyozott effektív értéke; EN 28927): ah = rezgéskibocsátási érték Kh = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! 42

ru - , , , 1. , , - , . 3. . ё . 2. - , . Э - / - . - / . Э . . - - - ё . - . - - . , , . - ё , , - , . - - . - . , - . ё , - . , - - ! . , - , ё 4. . , , 4.1 . - 3. - ( ) / - , . - , - - , . . - , , ! - . ! . . .Н ы - , ё . , / ы . 4.2 / - . - ( ) . . . , - . , , - . ! . 43

ru - - 4.4 - , , , ё - . - , , , ( ) . / - - , . - - , , - . . - - , . - . . - , 4.3 , ,« », - . - , , , - . , . . 4.5 - ( ) - - ё , . / - - : . - — ; - ! , - . ё - , - . - - , , - , - . . , - . , . - , ( !). . - . 4.6 - . - , - . . - - , - . - - . , , . - - - , . : - - . . - , , , , - - , . , - , , - , -, - ,( , . ). 44

ru 4.7 4.9 - - - - ( - , , . / ); - . ё - . ё - , - . - - / , , - , , « », , - . , - - . , - - ё . - - . . - - - - ; , - ё - . . - - , - . . - - 4.8 . - - , , , , , . ( , - ё ) . , - - , , ё , . . - , , 4.10 - , - - ё - . . - - , - . , - ( ) . - . . - - , ё . - , / . ё . - . - ( ) - . . - - ( ) Whipcheck 45

ru ( ё ) - 4.12 . . - , . - . - , : ё . L R . 4.11 : 5. - - - . . 2. 1 2 4- . 3 - , 4 ( / ) 5 . . 6 - , 7 ё 1/4" , - . 6. Э - - / . 6.1 . ё (7). : - , - 6.2 . - , - ! , - ё .9 . . , - , - . , . - В ! . . В ! - - ё . , - . : . - – . . - – : - - . . . 3–5 - - , 10 . . - , : .5 ! - . - В ! - . В ! - . . 1. 4- (2). ё - . 2. - 46 (3).

ru 3. - (1): 9. R = ! L = - 4. ( - - ё - Metabo! ). . - — . « - Metabo - ». Metabo. . 5. www.metabo.com. . 6. : (4). www.metabo.com. : (4) . 10. 7. - - , . ! . . ! - 11. - - . , . 3. - ё - - . . - ё - V1 = , . p .= . - n0 = . H = 4- - - S = . - T ., R= ё . - T ., L= di = ( ) .( . C = 9.) A = : - x x m = . - - , , - . . Э - . , f ( ) . 8. , - ( ) ( ) - Metabo. . - , - - ( ) . , - . . . ( ё www.metabo.com . ; EN 28927): ah = Kh = ( ) (EN ISO 15744): LpA = 47

ru LWA = KpA, KWA= ! 48

ČESKY cs Originální návod k použití - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- 1. Prohlášení o shodě vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná a vyškolená obsluha. Prohlašujeme s výhradní odpovědností, že tento - Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět ráčnový šroubovák je v souladu s normami žádné úpravy. Změny mohou snížit účinnost a směrnicemi uvedenými na straně 3. bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu. 2. Použití v souladu s určeným - Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické účelem nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly Toto pneumatické nářadí je určeno bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena k zašroubovávání a vyšroubovávání šroubů funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte v profesionální oblasti. úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly Nářadí smí být poháněno pouze připojením stlače- nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. ného vzduchu. Maximální přípustný pracovní tlak Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném uvedený na pneumatickém nářadí nesmí být pře- pneumatickém nářadí. kročen. Toto nářadí se nesmí provozovat s výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými ply- ny. Nepoužívejte jako páčicí, vylamovací nebo pří- 4. Speciální bezpečnostní klepové nářadí. pokyny Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Použi- tím v rozporu s určením, úpravami na pneumatic- 4.1 Ohrožení vymrštěnými díly kém nářadí nebo použitím dílů, které nejsou pře- - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout příslušenství, před prováděním nastavení či nepředvídatelné škody! údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobo- Za škody způsobené použitím, které je v rozporu vání stlačeným vzduchem. - Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušen- s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze ství nebo pneumatického nářadí mohou být uživatel. vysokou rychlostí vymrštěny díly. Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy - Při provozu, výměně dílů příslušenství, při prová- pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní dění oprav nebo údržby pneumatického nářadí pokyny. noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat 3. Všeobecné bezpečnostní samostatně pro každé použití. - Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. pokyny 4.2 Ohrožení zachycením/navinutím Pozor na místa v textu označená tímto symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv a k ochraně vašeho pneumatického nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte nářadí! daleko od pneumatického nářadí a pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Hrozí nebezpečí poranění si přečtěte návod nebezpečí zranění. k použití. - Rukavice mohou být zachyceny otáčejícím se VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpeč- pohonem, což může vést ke zranění nebo zlomení nostní pokyny a instrukce. Nedodržení prstů. bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za - U otáčejících se hnacích objímek a prodloužení následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo pohonu může snadno dojít k zachycení/navinutí těžká poranění. pogumovaných nebo kovem vyztužených rukavic. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce - Nenoste volné rukavice, rukavice bez prstů nebo uschovejte pro pozdější použití. rukavice s opotřebovanými prsty. Předávejte Vaše pneumatické nářadí jen společně - Nikdy nepřidržujte pohon, objímku nebo prodlou- s těmito dokumenty. žení pohonu. - Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od otáčejí- - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí cího se pohonu. posoudit zvláštní rizika spojená s používáním nářadí. 4.3 Ohrožení za provozu - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před - Při používání pneumatického nářadí mohou být prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. pohmoždění, úderů, řezných poranění, odřenin, Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné zraněním. rukavice. 49

cs ČESKY - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky 4.6 Ohrožení na pracovišti schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny matického nářadí. zranění na pracovišti. Všímejte si povrchů, které - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- mohou být používáním pneumatického nářadí veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout mějte připravené obě ruce. o vzduchovou hadici. - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte - V neznámém prostředí postupujte opatrně. rovnováhu. Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- - Kdykoli je to možné, doporučujeme používat zaří- trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- zení pro zavěšení. Není-li to možné, doporuču- ními. jeme boční rukojeti pro pneumatické nářadí - Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve s rovnou rukojetí a pneumatické nářadí výbušných atmosférách a není izolované proti s pistolovou rukojetí. V každém případě doporu- kontaktu se zdroji elektrické energie. čujeme používat pomůcky k zachycení reakčních - Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat krouticích momentů. nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, - Nedotýkejte se rotujících dílů. vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do detektoru kovů). provozu. Při přerušení zásobování stlačeným vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- 4.7 Ohrožení prachem a párami načem. - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. - Prach a páry vznikající při používání pneumatic- - Nářadí nepoužívejte v prostorách s nedostatkem kého nářadí mohou poškodit zdraví (např. rako- místa. Dbejte na to, aby se vaše ruce nedostaly vina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je mezi pneumatické nářadí a obrobek, především nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na při vyšroubovávání. tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. - Noste osobní ochranné pomůcky a vždy - Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznika- ochranné brýle. Nošení osobních ochranných jící při používání pneumatického nářadí pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný a případný prach v prostředí zvířený používání oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv tohoto nářadí. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- snižuje riziko poranění a doporučuje se. mální možnou úroveň. - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem 4.4 Ohrožení opakovanými pohyby jejich uvolňování v místě kontrolovat. - Namontované díly nebo díly příslušenství pneu- - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat matického nářadí určené k zachycení, odsávání nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo v oblasti krku nebo v jiných částech těla. par by se měly řádně používat a udržovat podle - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte pokynů výrobce. pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví. rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, 4.8 Ohrožení hlukem což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným pocitům. - Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně - Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, hučení, pískání nebo bzučení v uchu). neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by - Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. a konzultovat s odborným lékařem. - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku u obrobků. 4.5 Ohrožení díly příslušenství - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochranu - Před upevňováním nebo výměnou používaného sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneuma- vyžadují předpisy ochrany zdraví. tické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem. - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu - Během pracovní operace se nedotýkejte objímek provádějte podle doporučení uvedených v tomto nebo dílů příslušenství, protože to zvyšuje nebez- návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- pečí pořezání, popálení nebo zranění vibracemi. nosti. - Používejte pouze příslušenství určené pro toto - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba nářadí, které splňuje požadavky a parametry volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto uvedené v tomto návodu k obsluze. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- - Používejte výhradně nasazované nástroje nosti. v dobrém stavu. Špatný stav dílů příslušenství - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů a musí být v dobrém stavu. při použití. 50

ČESKY cs 4.9 Ohrožení vibracemi - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze - Působení vibrací může způsobit poškození nervů v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. údajích. - Ruce mějte v dostatečné vzdálenosti od objímek - Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta- bitů na matice. tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: - Při práci v chladném prostředí noste teplé oble- nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. čení, vaše ruce musí být teplé a suché. opravit. - Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách - Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustře- znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte děni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co s pneumatickým nářadím pracovat, informujte děláte a přistupujte k práci s pneumatickým svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem. nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo provádějte podle doporučení uvedených v tomto léků. Moment nepozornosti při použití nářadí návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení může vést k vážným poraněním. vibrací. - Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvět- - Nepoužívejte opotřebené nebo nepasující lené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní objímky a prodloužení, protože to s vysokou prav- oblasti mohou vést k úrazům. děpodobností výrazně zesílí vibrace. - Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba - Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto vlhkém prostředí. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení - Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku vibrací. stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před - Je-li to možné, používejte fitinky. prachem a nečistotou. - K držení hmotnosti pneumatického nářadí vždy Informace v tomto návodu k obsluze jsou označe- používejte, je-li to možné, stojan, držák nebo ny následovně: vyrovnávací zařízení. Nebezpečí! Varování před nebezpečím úra- - Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí zu nebo poškození životního prostředí. zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se Pozor. Varování před věcnými škodami. silou vynaloženou na držení nářadí. 4.10 Dodatečné bezpečností pokyny 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí - Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění. Před zprovozněním si přečtěte návod - Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před k obsluze. výměnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte Noste ochranu očí vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí od přívodu stlačeného vzduchu. - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo Noste ochranu sluchu jiné osoby. - Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poško- L R Směr otáčení zené a zda se neuvolnily. - Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch. - Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové 5. Přehled spojky), musí se nasadit aretační kolíky a doporučuje se používat hadicové spojky Viz strana 2. Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě 1 Přepínač směru otáčení selhání propojení hadice s pneumatickým 2 Čtyřhranný hřídel pro výměnné bity nářadím nebo vzájemného propojení hadic. - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený 3 Regulační šroub k nastavení otáček na pneumatickém nářadí. 4 Spínač (vypínač) - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. 5 Výstup vzduchu - Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: 6 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem nářadí bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad 7 Spojka 1/4" nářadím může způsobit poranění. 4.11 Další bezpečnostní pokyny 6. Provoz - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce 6.1 Před prvním uvedením do provozu a prevence úrazů při zacházení s kompresory a pneumatickým nářadím. Našroubujte spojku k nasazení hadice (7). - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální přípustný pracovní tlak uvedený v Technických 6.2 Používání pneumatického nářadí údajích. Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického nářadí, používejte vždy pneumatické hadice 51

cs ČESKY s vnitřním průměrem minimálně 9 mm. Příliš malý ochranné pomůcky a vhodnými opatřeními vnitřní průměr může výrazně snížit výkon. odstraňte nebezpečné látky před prováděním Pozor. Vedení stlačeného vzduchu nesmí údržby. obsahovat kondenzovanou vodu. f Pozor. S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlou- 8. Příslušenství ho provozuschopné, musí být zásobováno dostatečným množstvím pneumatického oleje. To Používejte pouze originální příslušenství Metabo. se může provádět následovně: Používejte pouze příslušenství určené pro toto – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou pneumatické nářadí, které splňuje požadavky mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý Kompletní nabídku příslušenství najdete na den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3–5 www.metabo.com nebo v katalogu. kapek pneumatického oleje na každých 10 minut při trvalém provozu. 9. Opravy Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí stlačeného vzduchu. smí provádět pouze odborníci s použitím origi- Pozor. Nářadí smí běžet naprázdno jen krát- nálních náhradních dílů Metabo! kodobě. S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu se prosím obraťte na Vaše zastoupení 1. Nasuňte výměnný bit na čtyřhranný hřídel (2). Dbejte na to, aby bylo příslušenství správně Metabo. Adresy viz www.metabo.com. upevněné. Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na adrese www.metabo.com. 2. Otáčky je možné měnit regulačním šroubem (3). 3. Přepínačem směru otáčení (1) nastavte směr 10. Ochrana životního prostředí otáčení: Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci R = chod doprava a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, L = chod doleva obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. 4. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola 11. Technické údaje „Technické údaje“. 5. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- Vysvětlivky k údajům na straně 3. čeným vzduchem. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. 6. Zapnutí: Stiskněte spínač (4). V1 = spotřeba vzduchu Vypnutí: Uvolněte spínač (4). pmax. = maximální přípustný pracovní tlak n0 = otáčky = čtyřhranný hřídel . 7. Údržba a ošetřování H S = max. velikost šroubů Nebezpečí! Před prováděním všech prací na Tmax, R= utahovací moment při chodu doprava Tmax, L= utahovací moment při chodu doleva nářadí odpojte přípojku stlačeného vzduchu. di = průměr hadice (vnitřní) Nebezpečí! Údržbu a opravy, které nároč- C = připojovací závit ností překračují úkony popsané v této kapito- A = rozměry: le, smí provádět jen odborníci. délka x šířka x výška - Pravidelnou údržbou zajistěte bezpečnost m = hmotnost a spolehlivost pneumatického nářadí. U uvedených technických údajů je nutno počítat - Zkontrolujte dotažení šroubových spojů s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných a v případě potřeby je dotáhněte. platných norem). - Minimálně týdně čistěte filtr v přípojce stlačeného Emisní hodnoty vzduchu. - Doporučujeme zapojit před pneumatické nářadí Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise redukční ventil s odlučovačem vody a mlhovou nářadí a porovnat různá nářadí. V závislosti na maznicí. podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých - Při zvýšeném úniku oleje a vzduchu nechte pneu- nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit (viz nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci kapitola 9.) a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- - Pravidelně a po každém použití zkontrolujte sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná otáčky a proveďte jednoduchou kontrolu hladiny opatření pro uživatele, např. organizační opatření. vibrací. Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; - Vyvarujte se kontaktu s nebezpečnými látkami EN 28927): 52 usazenými na nářadí. Noste vhodné osobní ah = emisní hodnota vibrací

ČESKY cs Kh = nejistota měření (vibrace) Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): LpA = hladina akustického tlaku LWA = hladina akustického výkonu KpA, KWA= nejistota měření Noste ochranu sluchu! 53

cs ČESKY 54

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1530 - 1012